Logiciel de localisation de chaînes pour des versions mondiales plus rapides

    Lancez des fonctionnalités dans toutes les langues sans ralentir le développement. XTM relie les référentiels de code, les fichiers de chaînes et les traducteurs en un seul endroit, de sorte que les équipes de produits et d'ingénierie peuvent publier des interfaces utilisateur précises et localisées en réduisant le travail manuel.

    • Prix G2 Fall 2025 pour le meilleur retour sur investissement estimé dans la catégorie Mid-Market.
    • Badge G2 Spring 2025 pour le Grid Leader dans la catégorie Entreprise.
    • Le prix G2 Fall 2025 pour la mise en œuvre la plus rapide dans la catégorie Mid-Market.
    • XTM AI Localization Software Company of the Year (1) (Entreprise de logiciels de localisation de l'année)
    • XTM Best AI application Winner - European AI Awards (Prix européen de l'IA)

    Les équipes de plus de 1 000 organisations de premier plan dans le monde lui font confiance.

    Mettre fin au chaos de la manipulation manuelle des ficelles

    Copier les fichiers de ressources à la main, courir après les traducteurs pour obtenir le contexte et corriger les bogues de l'interface utilisateur à la dernière minute ralentit chaque version. Des chaînes manquent, des mises en page se cassent et les développeurs perdent du temps à résoudre des problèmes qui auraient pu être évités.

    XTM vous offre une approche structurée de la localisation des chaînes de caractères et du code. Les chaînes proviennent automatiquement de vos référentiels, les traducteurs travaillent avec des aperçus de l'interface utilisateur en direct et les mises à jour reviennent dans votre base de code, prêtes à être expédiées.

    Personnes - Tabber - 8

    Pourquoi les équipes choisissent XTM pour la localisation des chaînes de caractères

    XTM aide les équipes de produits et de développement à augmenter la couverture de localisation, à réduire les reprises et à maintenir la cohérence de l'UX à travers chaque sprint et chaque plateforme.

    • "L'équipe de XTM a fait tout ce qui était en son pouvoir pour créer une solution sur mesure pour nous, et nous envisageons d'introduire encore plus d'automatisation à l'avenir. Le fait qu'ils soient des experts en localisation fait une grande différence car ils comprennent vraiment nos besoins."
      Deepak Nagabhushana

      Deepak Nagabhushana

      Chef de projet en localisation, GoTo
    • "XTM forme un vaste écosystème mondial de comptes connectés de manière transparente, auquel des milliers d'utilisateurs se connectent chaque jour. Globalement, le résultat est une meilleure qualité avec moins de ressources".
      Vincent Rigal

      Vincent Rigal

      Propriétaire des produits CAT Tools, Acolad
    • "XTM s'est distingué par le fait qu'il a permis à tous nos freelances de travailler facilement sur une seule plateforme centralisée. Cela nous permet de suivre les progrès réalisés et, une fois le travail terminé, nous pouvons facilement attribuer cette licence à un autre fournisseur. Cela facilite grandement mes tâches quotidiennes et me permet de me concentrer sur d'autres tâches à valeur ajoutée.
      Elisabeth Feulner

      Elisabeth Feulner

      Chef de projet, Allround Service
    • "Grâce à XTM, nous pouvons désormais offrir à tous nos clients dans le monde entier le même niveau de soutien et d'accès à chaque nouveau produit que nous lançons plus rapidement, tout en réduisant les coûts et les erreurs, et en garantissant la cohérence de tous les contenus."
      Dominic-Pemberton 1

      Dominic Pemberton

      Vice-président du contenu, RS Group
    • "Nous n'aurions jamais pu mener les mêmes opérations aujourd'hui si nous n'avions pas mis en place la bonne technologie.
      Alex Katsambas

      Alex Katsambas

      Chef principal des services de localisation, FARFETCH
    • "Nous disposions d'une configuration phénoménale avec notre système de gestion de contenu qui alimentait automatiquement XTM. Désormais, nous sommes en mesure d'exploiter le meilleur de la traduction automatique et de l'édition humaine pour une rentabilité exceptionnelle."
      Ronald-Egle-Ariel

      Ronald Egle

      Administrateur des systèmes de contenu, Ariel Corporation
    • "XTM fait désormais partie intégrante de nos processus de traduction, ce qui nous permet de fournir des services de haute qualité à nos clients de manière efficace et efficiente.
      Daniela Gorry

      Daniela Gorry

      Directeur des opérations, traductions chez THG Fluently - Ingenuity Commerce
    • "L'une des fonctionnalités les plus appréciées de XTM est celle des modèles d'analyse personnalisés, qui permettent d'extraire le contenu de n'importe quel format de fichier source complexe, comme Java, de l'envoyer à la traduction et de le reconvertir dans son format d'origine une fois le travail achevé."
      Deepak Nagabhushana

      Deepak Nagabhushana

      Chef de projet en localisation, GoTo
    • "Depuis la mise en œuvre de XTM, le volume de mots traduits pour nos paires de langues les plus fréquentes a augmenté d'environ 10 %. Cela n'aurait pas été possible sans l'automatisation supplémentaire qu'apporte un TMS."
      Elisabeth Feulner

      Elisabeth Feulner

      Chef de projet, Allround Service
    • "Nous devions reprendre le contrôle de nos actifs et de nos processus de localisation. XTM nous a permis de réduire les délais d'exécution, de diminuer les coûts et d'avoir un contrôle total sur notre mémoire de traduction".

      Caoimhse McGrath

      Responsable du programme du Centre d'excellence en traduction, Johnson Controls
    • "La réduction des délais d'exécution et la maîtrise des coûts nous permettent d'atteindre nos clients plus rapidement et plus efficacement. Grâce au contrôle total de notre mémoire de traduction, nous nous assurons que chaque terme, en particulier ceux qui sont spécifiques à un secteur, est traduit avec précision et cohérence."

      Caoimhse McGrath

      Responsable du programme du Centre d'excellence en traduction, Johnson Controls
    • "XTM a joué un rôle déterminant dans la rationalisation de nos solutions linguistiques chez THG Fluently - Ingenuity Commerce. Grâce à la centralisation des ressources, à une meilleure visibilité des projets et à une gestion améliorée de la communication, nous sommes parvenus à une meilleure productivité, à des économies et à la satisfaction de nos clients.
      Daniela Gorry

      Daniela Gorry

      Directeur des opérations, traductions chez THG Fluently - Ingenuity Commerce
    • Goto
    • Acolad
    • Service complet
    • Groupe
    • farfetch
    • Ariel
    • THG couramment
    • Goto
    • Service complet
    • Johnson Controls
    • Johnson Controls
    • THG couramment

    Comment XTM facilite la localisation des chaînes de caractères pour les développeurs

    Donnez aux développeurs, aux responsables de la localisation et aux linguistes les outils dont ils ont besoin pour aligner la traduction sur le développement.

    • Flèche unique - citron
      Automatiser le cycle de vie des chaînes de caractères
    • Automatiser le cycle de vie des chaînes de caractères

      Extrayez les chaînes de caractères dans des formats courants, organisez les versions et acheminez le travail par le biais de flux de travail définis. Les projets sont créés automatiquement à partir des modifications apportées au référentiel, ce qui réduit la configuration manuelle des projets et les tâches de préparation du contexte pour les développeurs.

      Type d'entreprise - Entreprise - Alt Con Gestion de fichiers basée sur Rigi_ID - string@4x

      Éliminer les conjectures grâce à un contexte complet

      Les aperçus en direct montrent les traductions exactement comme elles apparaissent dans l'interface utilisateur. Les linguistes peuvent voir de vrais écrans, ce qui leur permet d'éviter les débordements, les troncatures et les mises en page erronées, et de donner un retour d'information directement pertinent pour le produit.

      Personnes - Tabber - 5 Mémoire de traduction_Suggestion de phrases en fonction du contexte

      Réduire la charge de travail des développeurs

      Grâce à la capture dynamique, les chaînes de caractères restent liées à leurs vues de l'interface utilisateur, même lorsque le code est modifié. Les développeurs passent moins de temps à préparer des captures d'écran ou à expliquer où apparaissent les chaînes de caractères, et se consacrent davantage à l'amélioration des produits.

      Gestion du flux de travail - Alt Con Gestion de fichiers basée sur Rigi_ID - string@4x

      Travaillez avec vos outils, pas avec les nôtres

      Les développeurs restent dans leurs flux de travail CI/CD pendant que la localisation s'exécute en arrière-plan. Pas de téléchargement manuel, pas d'étapes supplémentaires - juste une automatisation transparente.

      Personnes - Tabber - 10 Outil Rigi_CLI output@4x
    • Flèche unique - citron
      Éliminer les conjectures grâce à un contexte complet
    • Automatiser le cycle de vie des chaînes de caractères

      Extrayez les chaînes de caractères dans des formats courants, organisez les versions et acheminez le travail par le biais de flux de travail définis. Les projets sont créés automatiquement à partir des modifications apportées au référentiel, ce qui réduit la configuration manuelle des projets et les tâches de préparation du contexte pour les développeurs.

      Type d'entreprise - Entreprise - Alt Con Gestion de fichiers basée sur Rigi_ID - string@4x

      Éliminer les conjectures grâce à un contexte complet

      Les aperçus en direct montrent les traductions exactement comme elles apparaissent dans l'interface utilisateur. Les linguistes peuvent voir de vrais écrans, ce qui leur permet d'éviter les débordements, les troncatures et les mises en page erronées, et de donner un retour d'information directement pertinent pour le produit.

      Personnes - Tabber - 5 Mémoire de traduction_Suggestion de phrases en fonction du contexte

      Réduire la charge de travail des développeurs

      Grâce à la capture dynamique, les chaînes de caractères restent liées à leurs vues de l'interface utilisateur, même lorsque le code est modifié. Les développeurs passent moins de temps à préparer des captures d'écran ou à expliquer où apparaissent les chaînes de caractères, et se consacrent davantage à l'amélioration des produits.

      Gestion du flux de travail - Alt Con Gestion de fichiers basée sur Rigi_ID - string@4x

      Travaillez avec vos outils, pas avec les nôtres

      Les développeurs restent dans leurs flux de travail CI/CD pendant que la localisation s'exécute en arrière-plan. Pas de téléchargement manuel, pas d'étapes supplémentaires - juste une automatisation transparente.

      Personnes - Tabber - 10 Outil Rigi_CLI output@4x
    • Flèche unique - citron
      Réduire la charge de travail des développeurs
    • Automatiser le cycle de vie des chaînes de caractères

      Extrayez les chaînes de caractères dans des formats courants, organisez les versions et acheminez le travail par le biais de flux de travail définis. Les projets sont créés automatiquement à partir des modifications apportées au référentiel, ce qui réduit la configuration manuelle des projets et les tâches de préparation du contexte pour les développeurs.

      Type d'entreprise - Entreprise - Alt Con Gestion de fichiers basée sur Rigi_ID - string@4x

      Éliminer les conjectures grâce à un contexte complet

      Les aperçus en direct montrent les traductions exactement comme elles apparaissent dans l'interface utilisateur. Les linguistes peuvent voir de vrais écrans, ce qui leur permet d'éviter les débordements, les troncatures et les mises en page erronées, et de donner un retour d'information directement pertinent pour le produit.

      Personnes - Tabber - 5 Mémoire de traduction_Suggestion de phrases en fonction du contexte

      Réduire la charge de travail des développeurs

      Grâce à la capture dynamique, les chaînes de caractères restent liées à leurs vues de l'interface utilisateur, même lorsque le code est modifié. Les développeurs passent moins de temps à préparer des captures d'écran ou à expliquer où apparaissent les chaînes de caractères, et se consacrent davantage à l'amélioration des produits.

      Gestion du flux de travail - Alt Con Gestion de fichiers basée sur Rigi_ID - string@4x

      Travaillez avec vos outils, pas avec les nôtres

      Les développeurs restent dans leurs flux de travail CI/CD pendant que la localisation s'exécute en arrière-plan. Pas de téléchargement manuel, pas d'étapes supplémentaires - juste une automatisation transparente.

      Personnes - Tabber - 10 Outil Rigi_CLI output@4x
    • Flèche unique - citron
      Travaillez avec vos outils, pas avec les nôtres
    • Automatiser le cycle de vie des chaînes de caractères

      Extrayez les chaînes de caractères dans des formats courants, organisez les versions et acheminez le travail par le biais de flux de travail définis. Les projets sont créés automatiquement à partir des modifications apportées au référentiel, ce qui réduit la configuration manuelle des projets et les tâches de préparation du contexte pour les développeurs.

      Type d'entreprise - Entreprise - Alt Con Gestion de fichiers basée sur Rigi_ID - string@4x

      Éliminer les conjectures grâce à un contexte complet

      Les aperçus en direct montrent les traductions exactement comme elles apparaissent dans l'interface utilisateur. Les linguistes peuvent voir de vrais écrans, ce qui leur permet d'éviter les débordements, les troncatures et les mises en page erronées, et de donner un retour d'information directement pertinent pour le produit.

      Personnes - Tabber - 5 Mémoire de traduction_Suggestion de phrases en fonction du contexte

      Réduire la charge de travail des développeurs

      Grâce à la capture dynamique, les chaînes de caractères restent liées à leurs vues de l'interface utilisateur, même lorsque le code est modifié. Les développeurs passent moins de temps à préparer des captures d'écran ou à expliquer où apparaissent les chaînes de caractères, et se consacrent davantage à l'amélioration des produits.

      Gestion du flux de travail - Alt Con Gestion de fichiers basée sur Rigi_ID - string@4x

      Travaillez avec vos outils, pas avec les nôtres

      Les développeurs restent dans leurs flux de travail CI/CD pendant que la localisation s'exécute en arrière-plan. Pas de téléchargement manuel, pas d'étapes supplémentaires - juste une automatisation transparente.

      Personnes - Tabber - 10 Outil Rigi_CLI output@4x

    Automatiser le cycle de vie des chaînes de caractères

    Extrayez les chaînes de caractères dans des formats courants, organisez les versions et acheminez le travail par le biais de flux de travail définis. Les projets sont créés automatiquement à partir des modifications apportées au référentiel, ce qui réduit la configuration manuelle des projets et les tâches de préparation du contexte pour les développeurs.

    Type d'entreprise - Entreprise - Alt Con Gestion de fichiers basée sur Rigi_ID - string@4x

    Éliminer les conjectures grâce à un contexte complet

    Les aperçus en direct montrent les traductions exactement comme elles apparaissent dans l'interface utilisateur. Les linguistes peuvent voir de vrais écrans, ce qui leur permet d'éviter les débordements, les troncatures et les mises en page erronées, et de donner un retour d'information directement pertinent pour le produit.

    Personnes - Tabber - 5 Mémoire de traduction_Suggestion de phrases en fonction du contexte

    Réduire la charge de travail des développeurs

    Grâce à la capture dynamique, les chaînes de caractères restent liées à leurs vues de l'interface utilisateur, même lorsque le code est modifié. Les développeurs passent moins de temps à préparer des captures d'écran ou à expliquer où apparaissent les chaînes de caractères, et se consacrent davantage à l'amélioration des produits.

    Gestion du flux de travail - Alt Con Gestion de fichiers basée sur Rigi_ID - string@4x

    Travaillez avec vos outils, pas avec les nôtres

    Les développeurs restent dans leurs flux de travail CI/CD pendant que la localisation s'exécute en arrière-plan. Pas de téléchargement manuel, pas d'étapes supplémentaires - juste une automatisation transparente.

    Personnes - Tabber - 10 Outil Rigi_CLI output@4x

    Outils conçus pour simplifier la localisation des cordes

    Tout ce dont vous avez besoin pour automatiser, gérer et traduire les chaînes de caractères avec précision pour les logiciels modernes.

    Modèles-Blanc
    Prise en charge d'un grand nombre de formats de fichiers

    Travaillez avec les principaux formats de chaînes tels que JSON, PO, RESX, iOS, Android, etc. tout en préservant la structure des fichiers et l'intégrité du code.

    IntelligentWorkflow-Blanc
    Automatisation des flux de travail

    Automatisez les étapes telles que l'affectation des fournisseurs, les révisions et les approbations pour la localisation des chaînes de caractères et la traduction pour les développeurs. Les tâches opérationnelles avancent sans qu'il soit nécessaire de les poursuivre manuellement.

    SecureDocuments-Blanc
    Contrôle des versions et gestion des fichiers

    Conservez un historique complet des modifications et évitez les écrasements de traduction. XTM conserve la trace de la version qui a été traduite, ce qui réduit les conflits lors de la fusion des branches.

    Localisation - Blanc
    Localisation continue

    Déclenchez des téléchargements de chaînes de caractères directement à partir de votre pipeline CI/CD. La localisation reste alignée sur les modifications du code, ce qui vous permet d'inclure davantage de langues dans chaque version.

    CloudSystem-Blanc
    Gestion des requêtes

    Les linguistes peuvent poser des questions et enregistrer des décisions directement dans l'espace de travail de traduction. Les questions sont transmises au bon interlocuteur - produit, UX ou ingénierie - sans interrompre les développeurs sur chaque petit point.

    Base de données-Blanc
    Gestion de la terminologie

    Veillez à la cohérence des étiquettes de l'interface utilisateur, du texte des boutons et des noms de produits entre les applications, les plates-formes et les versions. Les bases terminologiques partagées permettent aux équipes d'éviter les différences subtiles qui déroutent les utilisateurs.

    Impact avéré sur la localisation des logiciels

    Montrez comment XTM réduit les erreurs de traduction, les reprises et le nombre de problèmes d'interface utilisateur détectés tardivement lors des tests en donnant aux linguistes un contexte réel et en automatisant le transfert des chaînes de caractères entre les développeurs et les traducteurs.

    2000

    Heures économisées

    avec les outils d'IA de XTM
    40 %

    Réduction des coûts de traduction

    90 %

    Une mise sur le marché plus rapide

    chevrons-pêche

    Testez XTM pour votre prochaine version

    Activez votre essai gratuit et localisez une prochaine version, connectez votre répertoire et voyez combien de travail vous pouvez supprimer.

    Votre plateforme de globalisation de l'IA de bout en bout

    Optimisez chaque étape du cycle de vie de votre contenu international, de la gestion des traductions à la localisation de logiciels, en passant par les opérations commerciales et la production vidéo, le tout sur une plateforme alimentée par l'IA et conçue pour accélérer la croissance mondiale.

    Gestion de la traduction - Alt Con

    Connectez-vous à vos outils préférés

    XTM s'intègre aux plateformes que vous utilisez déjà.

    GitHub
    Figma
    Slack
    Gémeaux
    ChatGPT
    Akeneo
    Acolad
    DitaToo
    Adobe Experience Manager
    Amazon Translate
    Crosslang
    Alfresco
    Notion
    Tisseur de langues
    Applanga
    Microsoft Office SharePoint
    Contentstack
    Dépôts Azure
    CaptionHub
    Lingo 24
    Marketo
    Crownpeak
    Microsoft Translator
    Auteur it
    Muldrato
    Bitbucket
    Shopify
    Jira
    GitLab
    DeepL
    Drupal
    GitHub
    Easyling
    Optimizely
    Microsoft_Office_Excel
    Géofluent
    MindTouch
    Google Drive
    Google Translate
    Azure Devops
    Heretto
    Oneliner
    DitaWorks
    Kontent AI
    Intento
    Ixiasoft
    KantanAI
    Xperience Kentiko
    Omniscien Technologies
    Hubspot
    Oracle
    Plunet
    Ovitas
    Rigi by XTM - primaire
    Contenu
    Zendesk
    WordPress
    RSuite
    Salesforce
    SAP_2011_logo
    Schéma ST4
    SDL Trados
    Teamsite Opentext
    Servicenow
    Sitecore
    Tridion
    Systran
    transifex_symbole_bleu
    SmartMate
    Veeva Vault
    Walkme
    Logo XTRF by XTM

    Localiser une fois, développer partout

    XTM aide les équipes de votre organisation à traduire rapidement et avec précision le contenu, qu'il s'agisse des chaînes d'interface utilisateur, des notes de mise à jour, de la documentation ou de la formation, tout en protégeant les données.

    • Industries

      Industries

      Chaque secteur est confronté à des défis uniques en matière de localisation - XTM vous aide à les résoudre grâce à l'automatisation et à la visibilité.

      Fabrication

      Traduire la documentation technique de manière transparente. Contrôlez la conformité, la qualité et la cohérence.

      Logiciel

      Intégrer la localisation dans vos outils de développement. Mettez automatiquement à jour le contenu au fur et à mesure de l'évolution de votre produit.

      Sciences de la vie

      Maintenir une précision totale dans les secteurs réglementés. Gérer la qualité et la traçabilité des traductions à partir d'un seul endroit.

      Commerce électronique

      Créez des expériences d'achat transparentes dans le monde entier. Localisez des listes et des annonces qui convertissent dans toutes les langues.

    • Objectifs

      Objectifs

      Avec XTM, la localisation devient plus prévisible, mesurable et évolutive, quels que soient vos objectifs commerciaux.

      Gestion de la traduction

      Simplifier la coordination entre les équipes. Centraliser les projets de traduction et rationaliser la livraison.

      Traduction automatique

      Améliorer la productivité grâce à des MT sécurisés et de haute qualité. Équilibrer l'automatisation et la supervision humaine.

      Localisation des logiciels

      Automatisez les mises à jour, réduisez les délais et livrez plus rapidement des produits prêts à être commercialisés.

      Localisation du site web

      Veillez à la cohérence de votre site web sur tous les marchés. Mettez à jour et publiez le contenu avec un seul flux de travail.

    • Rôles

      Rôles

      Des développeurs aux traducteurs, XTM aide chaque équipe à travailler plus intelligemment, et non plus difficilement.

      Chefs de produit

      Maintenez la localisation en phase avec le développement. Éliminez les goulets d'étranglement et restez prêt pour la mise en production.

      Les spécialistes du marketing

      Atteignez tous les marchés plus rapidement. Traduisez un contenu créatif sans perdre l'essence de votre marque.

      Responsables de la localisation

      Bénéficiez d'une visibilité de bout en bout. Automatisez les tâches, suivez la qualité et gérez facilement les projets.

      Linguistes

      Améliorez votre flux de traduction. L'assistance de l'IA vous aide à rester concentré et à fournir des résultats exceptionnels.

    • Entreprises

      Entreprises

      XTM s'adapte aux besoins de votre entreprise, que vous gériez une poignée de projets ou des milliers.

      Entreprise

      Unifier la localisation mondiale sous une seule plateforme. Assurer la cohérence des processus et la sécurité des données.

      Marché intermédiaire

      Expansion rapide et rentable. Automatiser la localisation et réduire la dépendance à l'égard du travail manuel.

      PSL

      Réalisez des projets plus rapidement et avec moins de frictions. XTM simplifie la gestion et améliore la transparence pour le client.

    Industries

    Chaque secteur est confronté à des défis uniques en matière de localisation - XTM vous aide à les résoudre grâce à l'automatisation et à la visibilité.

    Fabrication

    Traduire la documentation technique de manière transparente. Contrôlez la conformité, la qualité et la cohérence.

    Logiciel

    Intégrer la localisation dans vos outils de développement. Mettez automatiquement à jour le contenu au fur et à mesure de l'évolution de votre produit.

    Sciences de la vie

    Maintenir une précision totale dans les secteurs réglementés. Gérer la qualité et la traçabilité des traductions à partir d'un seul endroit.

    Commerce électronique

    Créez des expériences d'achat transparentes dans le monde entier. Localisez des listes et des annonces qui convertissent dans toutes les langues.

    Objectifs

    Avec XTM, la localisation devient plus prévisible, mesurable et évolutive, quels que soient vos objectifs commerciaux.

    Gestion de la traduction

    Simplifier la coordination entre les équipes. Centraliser les projets de traduction et rationaliser la livraison.

    Traduction automatique

    Améliorer la productivité grâce à des MT sécurisés et de haute qualité. Équilibrer l'automatisation et la supervision humaine.

    Localisation des logiciels

    Automatisez les mises à jour, réduisez les délais et livrez plus rapidement des produits prêts à être commercialisés.

    Localisation du site web

    Veillez à la cohérence de votre site web sur tous les marchés. Mettez à jour et publiez le contenu avec un seul flux de travail.

    Rôles

    Des développeurs aux traducteurs, XTM aide chaque équipe à travailler plus intelligemment, et non plus difficilement.

    Chefs de produit

    Maintenez la localisation en phase avec le développement. Éliminez les goulets d'étranglement et restez prêt pour la mise en production.

    Les spécialistes du marketing

    Atteignez tous les marchés plus rapidement. Traduisez un contenu créatif sans perdre l'essence de votre marque.

    Responsables de la localisation

    Bénéficiez d'une visibilité de bout en bout. Automatisez les tâches, suivez la qualité et gérez facilement les projets.

    Linguistes

    Améliorez votre flux de traduction. L'assistance de l'IA vous aide à rester concentré et à fournir des résultats exceptionnels.

    Entreprises

    XTM s'adapte aux besoins de votre entreprise, que vous gériez une poignée de projets ou des milliers.

    Entreprise

    Unifier la localisation mondiale sous une seule plateforme. Assurer la cohérence des processus et la sécurité des données.

    Marché intermédiaire

    Expansion rapide et rentable. Automatiser la localisation et réduire la dépendance à l'égard du travail manuel.

    PSL

    Réalisez des projets plus rapidement et avec moins de frictions. XTM simplifie la gestion et améliore la transparence pour le client.

    FAQ sur les logiciels de localisation de chaînes

    Qu'est-ce que la localisation des chaînes de caractères ?

    La localisation des chaînes est le processus d'adaptation des chaînes de ressources logicielles - telles que les étiquettes, les messages et les éléments de menu - dans plusieurs langues. XTM prend en charge ce processus grâce à l'analyse automatique des fichiers, au contrôle des versions et à la prévisualisation en direct de l'interface utilisateur, afin que les traductions correspondent au contexte dans lequel elles apparaissent.

    Comment XTM aide-t-il les développeurs à localiser les chaînes de caractères ?

    XTM se connecte directement aux référentiels et aux pipelines CI/CD pour extraire et renvoyer automatiquement les chaînes de caractères. En liant les traductions aux éléments de l'interface utilisateur et en fournissant des aperçus en direct, XTM réduit la manipulation manuelle des fichiers et aide à prévenir les bogues causés par des chaînes manquantes, tronquées ou mal placées.

    Les traducteurs peuvent-ils voir les chaînes de caractères dans leur contexte ?

    Oui. Avec XTM et Rigi, les linguistes voient des aperçus interactifs des écrans pendant qu'ils traduisent. Ce contexte les aide à choisir la bonne formulation, à éviter les problèmes de mise en page et à résoudre les questions sans l'intervention constante du développeur.

    XTM prend-il en charge les flux de travail de localisation agiles et continus ?

    XTM prend en charge la localisation en continu grâce à l'intégration CI/CD et à la création automatisée de projets. Les chaînes de caractères passent du code à la traduction dans le cadre de votre processus de développement normal, de sorte que la localisation reste alignée sur les sprints et les cycles de publication.

    Comment XTM utilise-t-elle l'IA pour soutenir la qualité ?

    XTM comprend des contrôles de qualité assistés par l'IA, tels que l'évaluation des traductions pour les problèmes potentiels et la détection des contenus incohérents ou risqués. Ces contrôles permettent d'identifier les segments qui nécessitent un examen plus approfondi, afin que votre équipe puisse concentrer son attention là où elle a le plus d'impact.

    Comment la tarification est-elle structurée pour la localisation des chaînes avec XTM ?

    La licence de XTM est un logiciel de localisation d'entreprise et non une licence par fichier ou par chaîne de caractères. Le prix dépend de facteurs tels que le nombre de produits et de langues, les volumes de traduction, les utilisateurs et les produits que vous utilisez (par exemple, XTM Cloud, Rigi et XTRF). Pour discuter de la meilleure configuration pour vos besoins en localisation de logiciels, contactez-nousou réservez une démonstration pour en savoir plus.

    The future of language intelligence: A conversation with XTM CEO Lorcan Malone
    Managing global content isn't getting any easier. If anything, it's becoming more complex by the...
    The best translation management system reviewed for 2026
    Expanding globally means managing translations at scale. But handling multiple languages,...
    Content translation: definition, data-backed benefits, and how-to strategy
    You’ve spent months perfecting your messaging, only to run it through a basic translator and hope...
    AI-orchestrated globalization: Building the enterprise intelligence layer
    AI is now deeply embedded in localization workflows, yet most organizations are only capturing a...
    How to turn technical documentation into multilingual videos
    Have you ever updated a technical manual only to realize your supporting video tutorials are now...
    How to eliminate rework in software localization
    Rework is one of the biggest costs in software localization. Strings are translated, reviewed,...
    Icône du mode d'isolement

    Automatiser les chaînes de caractères et les publier plus rapidement

    XTM aide les équipes logicielles à localiser les chaînes de caractères avec précision, à réduire la charge de travail des développeurs et à résoudre les problèmes d'interface utilisateur avant qu'ils n'atteignent les utilisateurs, afin que vous puissiez lancer davantage de langues en toute confiance.