Multimedia localisation
    for global audiences

    Make your multimedia content work in every language. XTM’s multimedia localisation platform helps you adapt subtitles, on-screen text, and voiceovers in one place so you can publish ready-to-use assets for any market.

    • G2 Fall 2025 badge for Best Estimated ROI in the Mid-Market category.
    • G2 Spring 2025 badge for Grid Leader in the Enterprise category.
    • G2 Fall 2025 badge for Fastest Implementation in the Mid-Market category.
    • XTM  AI Localization Software Company Of The Year (1)
    • XTM Best AI application Winner - European AI Awards

    Trusted by teams at over 1,000 of the world’s leading organisations

    Remove barriers to multimedia localisation

    Video and rich media are effective but difficult to adapt. Traditional workflows rely on external studios, manual subtitle files, and repeated edits for every language. Costs rise, timelines slip, and some markets never receive local versions.

    XTM brings multimedia localisation into a controlled, repeatable workflow. Automation, in-context previews, and integrated voiceover tools help you adapt videos and other multimedia assets quickly while protecting quality and brand standards.

    Video and gaming localization - Alt Con

    Why teams choose XTM for multimedia localisation

    XTM helps organisations reach more viewers, maintain brand consistency, and reduce time-to-market for multimedia projects by managing video, audio, and text from one environment.

    • “The XTM team was able to go out of their way to create a tailored solution for us, and we’re looking at introducing even more automation in the future. The fact that they are localization experts makes a big difference as they truly understand our needs.”
      Deepak Nagabhushana

      Deepak Nagabhushana

      Staff Localization Project Manager, GoTo
    • "XTM forms a big global ecosystem of seamlessly connected accounts to which thousands of users connect daily. Overall, the result is better quality with fewer resources."
      Vincent Rigal

      Vincent Rigal

      CAT Tools Products Owner, Acolad
    • “XTM stood out because it made it possible and easy for all our freelancers to work on a single, centralized platform. This enables us to monitor progress, and after the completion of a job, we can easily allocate that license to another vendor. This makes my daily tasks a lot easier, and I can focus on other value-added tasks.”
      Elisabeth Feulner

      Elisabeth Feulner

      Project Manager, Allround Service
    • “With XTM, we can now offer all customers across the world the same level of support and access to every new product we launch more quickly while reducing costs and errors, and ensuring consistency across all content.”
      Dominic-Pemberton 1

      Dominic Pemberton

      VP of Content, RS Group
    • “There’s no way we could be running the same operations today if we didn’t have the right tech stack in place.”
      Alex Katsambas

      Alex Katsambas

      Senior Head of Localization Services, FARFETCH
    • “We had a phenomenal setup with our content management system feeding automatically into and out of XTM. Now we’re able to harness the very best of both machine translation and human editing for outstanding cost efficiency.”
      Ronald-Egle-Ariel

      Ronald Egle

      Content Systems Administrator, Ariel Corporation
    • “XTM has become an integral part of our translation workflows, enabling us to deliver high-quality services to our clients efficiently and effectively.”
      Daniela Gorry

      Daniela Gorry

      Operations Director, Translations at THG Fluently – Ingenuity Commerce
    • “One of the delightful functionalities of XTM is its custom analysis templates, which can extract content from any complex source file format, like Java, send it for translation and then convert it back to its original format upon completion of the work.”
      Deepak Nagabhushana

      Deepak Nagabhushana

      Staff Localization Project Manager, GoTo
    • “Since implementing XTM, the volume of translated words for our most frequent language pairs has increased by approximately 10%. This wouldn’t have been possible without all the added automation a TMS provides.”
      Elisabeth Feulner

      Elisabeth Feulner

      Project Manager, Allround Service
    • “We needed to regain control over our assets and localization processes. XTM allowed us to reduce turnaround times, lower costs, and gain full control over our translation memory.”

      Caoimhse McGrath

      Translation Center of Excellence Program Manager, Johnson Controls
    • “Reducing turnaround times and controlling costs allow us to reach our customers faster and more efficiently. With full control over our translation memory, we ensure that every term, particularly industry-specific ones, are translated with accuracy and consistency.”

      Caoimhse McGrath

      Translation Center of Excellence Program Manager, Johnson Controls
    • “XTM has been instrumental in streamlining our language solutions at THG Fluently – Ingenuity Commerce. With centralized resources, improved project visibility, and enhanced communication management, we have achieved greater productivity, cost savings, and client satisfaction.”
      Daniela Gorry

      Daniela Gorry

      Operations Director, Translations at THG Fluently – Ingenuity Commerce
    • Goto
    • Acolad
    • Allround Service
    • Group
    • farfetch
    • Ariel
    • THG Fluently
    • Goto
    • Allround Service
    • Johnson Controls
    • Johnson Controls
    • THG Fluently

    Deliver multilingual videos and media faster

    Connect translation, video, and audio production in one platform so teams can release high-quality multimedia content on schedule.

    • Single arrow - lemon
      Engage audiences in every language
    • Engage audiences in every language

      Translate subtitles and on-screen text directly in XTM. Time codes, formatting, and layout are preserved across languages, removing the need for manual file handling or separate subtitle tools.

      People - Tabber - 4 XTM interface showing structured content setup with separate title and step fields for video localisation workflows.

      Ensure accuracy with in-context previews

      Linguists translate while watching the video in real time. They can check timing, tone, and terminology as they work, so every scene feels natural, readable, and aligned with your brand.

      Business type - 2 - Alt Con File upload dashboard showing locale language mapping and media file counts.

      Create localised voiceovers at scale

      Use Voice Factory to generate realistic AI voiceovers in multiple languages, or combine AI with selected human recordings. Deliver localised audio that fits your market needs without traditional studio costs and delays.

      People - Tabber - 20 Voice Factory panel showing selectable voices and emotional tones like angry, cheerful, sad, and excited.

      Publish to multiple markets without re-editing

      The video localisation platform updates subtitles, graphics, and synced audio for each language and exports ready-to-publish files. Teams spend less time in editing software and more time planning content for new audiences.

      Business type 3 - Alt Con (2) Side-by-side waveform and video preview interface for reusing English and German media assets.
    • Single arrow - lemon
      Ensure accuracy with in-context previews
    • Engage audiences in every language

      Translate subtitles and on-screen text directly in XTM. Time codes, formatting, and layout are preserved across languages, removing the need for manual file handling or separate subtitle tools.

      People - Tabber - 4 XTM interface showing structured content setup with separate title and step fields for video localisation workflows.

      Ensure accuracy with in-context previews

      Linguists translate while watching the video in real time. They can check timing, tone, and terminology as they work, so every scene feels natural, readable, and aligned with your brand.

      Business type - 2 - Alt Con File upload dashboard showing locale language mapping and media file counts.

      Create localised voiceovers at scale

      Use Voice Factory to generate realistic AI voiceovers in multiple languages, or combine AI with selected human recordings. Deliver localised audio that fits your market needs without traditional studio costs and delays.

      People - Tabber - 20 Voice Factory panel showing selectable voices and emotional tones like angry, cheerful, sad, and excited.

      Publish to multiple markets without re-editing

      The video localisation platform updates subtitles, graphics, and synced audio for each language and exports ready-to-publish files. Teams spend less time in editing software and more time planning content for new audiences.

      Business type 3 - Alt Con (2) Side-by-side waveform and video preview interface for reusing English and German media assets.
    • Single arrow - lemon
      Create localised voiceovers at scale
    • Engage audiences in every language

      Translate subtitles and on-screen text directly in XTM. Time codes, formatting, and layout are preserved across languages, removing the need for manual file handling or separate subtitle tools.

      People - Tabber - 4 XTM interface showing structured content setup with separate title and step fields for video localisation workflows.

      Ensure accuracy with in-context previews

      Linguists translate while watching the video in real time. They can check timing, tone, and terminology as they work, so every scene feels natural, readable, and aligned with your brand.

      Business type - 2 - Alt Con File upload dashboard showing locale language mapping and media file counts.

      Create localised voiceovers at scale

      Use Voice Factory to generate realistic AI voiceovers in multiple languages, or combine AI with selected human recordings. Deliver localised audio that fits your market needs without traditional studio costs and delays.

      People - Tabber - 20 Voice Factory panel showing selectable voices and emotional tones like angry, cheerful, sad, and excited.

      Publish to multiple markets without re-editing

      The video localisation platform updates subtitles, graphics, and synced audio for each language and exports ready-to-publish files. Teams spend less time in editing software and more time planning content for new audiences.

      Business type 3 - Alt Con (2) Side-by-side waveform and video preview interface for reusing English and German media assets.
    • Single arrow - lemon
      Publish to multiple markets without re-editing
    • Engage audiences in every language

      Translate subtitles and on-screen text directly in XTM. Time codes, formatting, and layout are preserved across languages, removing the need for manual file handling or separate subtitle tools.

      People - Tabber - 4 XTM interface showing structured content setup with separate title and step fields for video localisation workflows.

      Ensure accuracy with in-context previews

      Linguists translate while watching the video in real time. They can check timing, tone, and terminology as they work, so every scene feels natural, readable, and aligned with your brand.

      Business type - 2 - Alt Con File upload dashboard showing locale language mapping and media file counts.

      Create localised voiceovers at scale

      Use Voice Factory to generate realistic AI voiceovers in multiple languages, or combine AI with selected human recordings. Deliver localised audio that fits your market needs without traditional studio costs and delays.

      People - Tabber - 20 Voice Factory panel showing selectable voices and emotional tones like angry, cheerful, sad, and excited.

      Publish to multiple markets without re-editing

      The video localisation platform updates subtitles, graphics, and synced audio for each language and exports ready-to-publish files. Teams spend less time in editing software and more time planning content for new audiences.

      Business type 3 - Alt Con (2) Side-by-side waveform and video preview interface for reusing English and German media assets.

    Engage audiences in every language

    Translate subtitles and on-screen text directly in XTM. Time codes, formatting, and layout are preserved across languages, removing the need for manual file handling or separate subtitle tools.

    People - Tabber - 4 XTM interface showing structured content setup with separate title and step fields for video localisation workflows.

    Ensure accuracy with in-context previews

    Linguists translate while watching the video in real time. They can check timing, tone, and terminology as they work, so every scene feels natural, readable, and aligned with your brand.

    Business type - 2 - Alt Con File upload dashboard showing locale language mapping and media file counts.

    Create localised voiceovers at scale

    Use Voice Factory to generate realistic AI voiceovers in multiple languages, or combine AI with selected human recordings. Deliver localised audio that fits your market needs without traditional studio costs and delays.

    People - Tabber - 20 Voice Factory panel showing selectable voices and emotional tones like angry, cheerful, sad, and excited.

    Publish to multiple markets without re-editing

    The video localisation platform updates subtitles, graphics, and synced audio for each language and exports ready-to-publish files. Teams spend less time in editing software and more time planning content for new audiences.

    Business type 3 - Alt Con (2) Side-by-side waveform and video preview interface for reusing English and German media assets.

    Tools designed to simplify multimedia localisation

    Everything you need to localise videos and other multimedia assets with precision and repeatability.

    VideoLanguage-White
    Subtitle translation

    Translate and adapt subtitles while preserving original time codes, reading speeds, and layout.

    Templates-White
    Multimedia file support

    Work natively with formats like SRT, VTT, and other subtitle and caption files used across platforms.

    VisualPreviews-White
    Native video preview

    Give linguists a real-time, in-context preview of videos as they translate, so timing and phrasing match what viewers see.

    TextToVideo-White
    Voiceover

    Produce high-quality AI-driven or human-like voiceovers at scale, using consistent voices or language-specific variants for each audience.

    Database-White
    TM integration

    Use your existing translation memories and terminology databases so product names, taglines, and key phrases stay consistent across all multimedia assets.

    Video-White
    Ready-to-publish assets

    Generate fully localised videos with subtitles and audio already applied, ready for upload to learning platforms, websites, or social channels.

    By the numbers

    Show how XTM supports multimedia localisation for enterprises reaching millions of viewers worldwide – from video hours processed to languages supported and delivery times achieved.

    2000

    Hours saved

    with XTM's AI tools
    40 %

    Lower translation costs

    90 %

    Faster time-to-market

    chevrons-peach

    Trial XTM for your next release

    Activate your free trial and localise an upcoming build, connect your repo, and see how much rework you can remove.

    Your end-to-end AI globalisation platform

    Power every stage of your global content lifecycle — from translation management to software localisation, business operations, and video production — all in one AI-powered platform built to accelerate global growth.

    Translation Management - Alt Con

    Connect with your favourite tools

    XTM integrates with the platforms you already use.

    GitHub
    Figma
    Slack
    Gemini
    ChatGPT
    Akeneo
    Acolad
    DitaToo
    Adobe Experience Manager
    Amazon Translate
    Crosslang
    Alfresco
    Notion
    Language Weaver
    Applanga
    Microsoft Office SharePoint
    Contentstack
    Azure Repos
    CaptionHub
    Lingo 24
    Marketo
    Crownpeak
    Microsoft Translator
    Author it
    Muldrato
    Bitbucket
    Shopify
    Jira
    GitLab
    DeepL
    Drupal
    GitHub
    Easyling
    Optimizely
    Microsoft_Office_Excel
    Geofluent
    MindTouch
    Google Drive
    Google Translate
    Azure Devops
    Heretto
    Oneliner
    DitaWorks
    Kontent AI
    Intento
    Ixiasoft
    KantanAI
    Xperience Kentiko
    Omniscien Technologies
    Hubspot
    Oracle
    Plunet
    Ovitas
    Rigi by XTM - primary
    Contentful
    Zendesk
    WordPress
    RSuite
    Salesforce
    SAP_2011_logo
    Schema ST4
    SDL Trados
    Teamsite Opentext
    Servicenow
    Sitecore
    Tridion
    Systran
    transifex_symbol_blue
    SmartMate
    Veeva Vault
    Walkme
    XTRF by XTM logo

    Designed for teams that think globally

    XTM helps you manage, automate, and scale localisation so your brand connects with audiences in every region – across multimedia, software, and written content.

    • Industries

      Industries

      Every industry faces unique localisation challenges — XTM helps you solve them with automation and visibility.

      Manufacturing

      Translate technical documentation seamlessly. Keep compliance, quality, and consistency under control.

      Software

      Integrate localisation into your dev tools. Automatically update content as your product evolves.

      Life sciences

      Maintain complete accuracy in regulated industries. Manage translation quality and traceability from one place.

      Ecommerce

      Create seamless shopping experiences globally. Localise listings and ads that convert in every language.

    • Goals

      Goals

      With XTM, localisation becomes more predictable, measurable, and scalable — no matter your business objectives.

      Translation management

      Simplify coordination between teams. Centralise translation projects and streamline delivery.

      Machine translation

      Enhance productivity with secure, high-quality MT. Balance automation with human oversight.

      Software localisation

      Automate updates, reduce delays, and deliver global-ready products faster.

      Website localisation

      Keep your website consistent in every market. Update and publish content with a single workflow.

    • Roles

      Roles

      From developers to translators, XTM helps every team work smarter, not harder.

      Product managers

      Keep localisation in sync with development. Eliminate bottlenecks and stay release-ready.

      Marketers

      Reach every market faster. Translate creative content without losing the essence of your brand.

      Localisation managers

      Gain end-to-end visibility. Automate tasks, track quality, and manage projects easily.

      Linguists

      Enhance your translation flow. AI support helps you stay focused and deliver exceptional results.

    • Companies

      Companies

      XTM scales with your business needs, whether you’re managing a handful of projects or thousands.

      Enterprise

      Unify global localisation under one platform. Keep processes consistent and data secure.

      Mid-market

      Expand quickly and cost-effectively. Automate localisation and reduce dependency on manual work.

      LSPs

      Deliver projects faster with less friction. XTM simplifies management and enhances client transparency.

    Industries

    Every industry faces unique localisation challenges — XTM helps you solve them with automation and visibility.

    Manufacturing

    Translate technical documentation seamlessly. Keep compliance, quality, and consistency under control.

    Software

    Integrate localisation into your dev tools. Automatically update content as your product evolves.

    Life sciences

    Maintain complete accuracy in regulated industries. Manage translation quality and traceability from one place.

    Ecommerce

    Create seamless shopping experiences globally. Localise listings and ads that convert in every language.

    Goals

    With XTM, localisation becomes more predictable, measurable, and scalable — no matter your business objectives.

    Translation management

    Simplify coordination between teams. Centralise translation projects and streamline delivery.

    Machine translation

    Enhance productivity with secure, high-quality MT. Balance automation with human oversight.

    Software localisation

    Automate updates, reduce delays, and deliver global-ready products faster.

    Website localisation

    Keep your website consistent in every market. Update and publish content with a single workflow.

    Roles

    From developers to translators, XTM helps every team work smarter, not harder.

    Product managers

    Keep localisation in sync with development. Eliminate bottlenecks and stay release-ready.

    Marketers

    Reach every market faster. Translate creative content without losing the essence of your brand.

    Localisation managers

    Gain end-to-end visibility. Automate tasks, track quality, and manage projects easily.

    Linguists

    Enhance your translation flow. AI support helps you stay focused and deliver exceptional results.

    Companies

    XTM scales with your business needs, whether you’re managing a handful of projects or thousands.

    Enterprise

    Unify global localisation under one platform. Keep processes consistent and data secure.

    Mid-market

    Expand quickly and cost-effectively. Automate localisation and reduce dependency on manual work.

    LSPs

    Deliver projects faster with less friction. XTM simplifies management and enhances client transparency.

    Multimedia localisation FAQs

    How does XTM handle subtitles for multimedia localisation?

    With Video Creation Cloud, XTM preserves original time codes and adjusts reading speeds or line lengths automatically. Linguists work in context, so subtitles stay correctly timed, easy to follow, and visually aligned with the video.

    Can XTM produce localised voiceovers?

    Yes. XTM’s Voice Factory provides scalable AI-generated or human-like voiceovers in multiple languages. You can choose consistent voices across markets or adapt voices by region while keeping central control.

    Does XTM help maintain brand consistency in multimedia content?

    XTM uses translation memory and terminology management to keep key phrases, product names, and taglines consistent across subtitles, on-screen text, and audio scripts. Templates and brand rules help ensure visuals match your identity in every language.

    How does XTM reduce time-to-market for multimedia localisation projects?

    By combining translation, subtitling, voiceover generation, and video adaptation in one platform, XTM removes multiple manual handoffs. Teams can reuse assets, apply automation, and export ready-to-publish files, which shortens production timelines for each market.

    Is multimedia localisation secure in XTM?

    Yes. XTM is built for enterprise use, with role-based access, encryption, and detailed activity logs. You control who can view and download multimedia assets, and you can align platform settings with your organisation’s security and compliance policies.

    Isolation Mode Icon

    Ready to make your multimedia content global?

    XTM provides the multimedia localisation platform you need to deliver polished, brand-consistent videos and rich media in every language, with less manual effort and clearer control.