XTM Blog
Apr 8, 2026
Most translators still work from spreadsheets. They see a string like "Cancel," a character limit,...
Mar 31, 2026
Every year, billions of apps get downloaded across the globe. But here's the problem: most of them...
Mar 24, 2026
Most teams know they need to localize their software. Fewer know what a good process actually looks...
Mar 17, 2026
In 2026, the teams doing software localization well aren't treating it as a post-development task.
Mar 12, 2026
There's a narrative gaining momentum in enterprise technology right now. It goes something like...
Mar 5, 2026
Software localization should be straightforward. Developers write code, technical writers refine...
Feb 27, 2026
Most teams know instructional video matters. Finding the time and resources to do it well is...
Feb 25, 2026
Managing global content isn't getting any easier. If anything, it's becoming more complex by the...
Feb 23, 2026
Expanding globally means managing translations at scale. But handling multiple languages, vendors,...
Feb 23, 2026
You’ve spent months perfecting your messaging, only to run it through a basic translator and hope...
Feb 19, 2026
AI is now deeply embedded in localization workflows, yet most organizations are only capturing a...
Jan 28, 2026
Have you ever updated a technical manual only to realize your supporting video tutorials are now...
