80% minder lokalisatievragen bij productontwikkeling

    Terwijl Degreed zijn product en releasecadans opschaalde, vertraagden onduidelijke UI-strings de lokalisatie en zorgden ze ervoor dat ontwikkelaars voortdurend heen en weer moesten praten met linguïsten. Door visuele context met Rigi te introduceren, verminderde het team het aantal vragen drastisch en werd lokalisatie een voorspelbaar onderdeel van elke releasecyclus.

    MOMENTOPNAME VAN DE KLANT

    Over Degreed

    Degreed is een wereldwijd leer- en ontwikkelingsplatform dat organisaties helpt vaardigheden op te bouwen en professionele groei te ondersteunen. Het platform is actief in meer dan 40 landen en bedient een gevarieerd gebruikersbestand dat vertrouwt op een consistente, hoogwaardige ervaring in meerdere talen.

    Met voortdurende productontwikkeling en frequente releases speelt lokalisatie een cruciale rol bij het toegankelijk maken van nieuwe functies voor gebruikers wereldwijd.

    Sector: SaaS - Onderwijs

    Opgericht: 2012

    Hoofdkantoor: VS

    De uitdaging

    Te veel vragen, te veel werk

    Naarmate het platform van Degreed groeide, kregen linguïsten steeds meer moeite met het vertalen van korte of hergebruikte UI-strings zonder de juiste context. Zonder te zien waar tekst in de interface verscheen, stelden vertalers honderden vragen om de betekenis en bedoeling te verduidelijken.

    "Vroeger was ik elke iteratie 1-2 dagen bezig met het beantwoorden van vragen van taalkundigen. Nu, met de hulp van Rigi, heb ik in totaal maar 1 of 2 vragen!"
    - Chris Evans, Senior Ontwikkelaar, Degreed

    In plaats van zich te concentreren op ontwikkelingswerk, werden ingenieurs meegetrokken in het beantwoorden van lokalisatievragen. Releasecycli werden trager, de communicatie werd rumoerig en de productiviteit ging achteruit.

    Degreed had een manier nodig om linguïsten vooraf duidelijkheid te geven, onderbrekingen te verminderen en lokalisatie dichter bij het productontwikkelingsproces te brengen.

    Waarom Rigi van XTM

    Linguïsten de context geven die ze misten

    Degreed zag in dat het kernprobleem niet de kwaliteit van de vertaling was, maar het gebrek aan zichtbaarheid. Taalkundigen moesten UI-strings vertalen zonder te zien hoe of waar ze werden gebruikt.

    Rigi viel op omdat het direct visuele context biedt binnen lokalisatieworkflows. Door integratie met bestaande ontwikkelprocessen kon het vertalers precies laten zien hoe tekst in het product verscheen, zonder extra stappen toe te voegen voor technici.

    Door deze aanpak werd lokalisatie beter afgestemd op continue ontwikkeling en was er tijdens elke release minder behoefte aan verduidelijking.

    De oplossing

    Visuele context ingebouwd in de ontwikkelworkflow

    Degreed integreerde Rigi rechtstreeks in zijn CI/CD-pijplijn. Vertalers konden nu elke string precies zo zien als deze in de gebruikersinterface verscheen, waardoor giswerk uit het vertaalproces werd gehaald.

    "Met Rigi hoeven onze vertalers alleen maar hun CAT-tools te openen, de Rigi Viewer te starten en klaar is Kees," legt het team van Degreed uit.
    legt het Degreed team uit.

    Meer dan 90% van de UI-tekst werd bedekt door previews, waardoor de linguïsten vanaf het begin de duidelijkheid kregen die ze nodig hadden. Hierdoor werden vragen opgelost voordat ze ooit gesteld waren.

    De dekkingsrapportagefunctie bleek ook waardevol. Het hielp Degreed overbodige inhoud te identificeren en meer dan 50% van de ongebruikte strings in de database op te ruimen. Dit zorgde voor minder rommel en stelde linguïsten in staat zich alleen te richten op tekst die daadwerkelijk vertaald moest worden.

    "Rigi heeft lokalisatie veranderd van een knelpunt in een gestroomlijnd onderdeel van onze releasecyclus."
    - Chris Evans, senior ontwikkelaar, Degreed

    Basis voor toekomstige groei

    Door overbodige strings te verwijderen en lokalisatieworkflows te vereenvoudigen, heeft Degreed een sterkere basis gelegd voor toekomstige uitbreiding. Het team is nu beter voorbereid op het verwerken van toenemende volumes meertalige content terwijl het platform blijft groeien.

    Met een duidelijke context, betere zichtbaarheid en minder onderbrekingen ondersteunt lokalisatie de productontwikkeling in plaats van deze te vertragen.

    De impact

    Minder onderbrekingen, snellere releases

    De impact was onmiddellijk. De tijd die besteed werd aan het beantwoorden van vragen van linguïsten daalde met 80%, waardoor ontwikkelaars zich konden richten op het ontwikkelen van functies in plaats van op het verduidelijken van tekst.

    Lokalisatie is nu nauw afgestemd op productontwikkeling. Linguïsten werken met vertrouwen, reviewers zien nauwkeurige previews en releases gaan verder zonder last-minute fixes of vertragingen.

    80 %

    minder taalkundige vragen

    Sneller

    Herziening cycli

    Verminderd

    Verwerken

    Dubbele pijl - indigo

    Geef taalkundigen de context die ze nodig hebben

    Start een gratis proefversie om Rigi by XTM te verkennen in je lokalisatieworkflows, of vraag een demo aan om te zien hoe het in je ontwikkelproces past.

    FAQs

    Waarom stelden taalkundigen zoveel vragen op Degreed?

    Taalkundigen hadden geen visuele context voor UI-strings, waardoor het moeilijk te begrijpen was hoe tekst in het product zou verschijnen. Korte of hergebruikte strings moesten vaak worden verduidelijkt, wat leidde tot een groot aantal vragen. Dit zorgde voor vertragingen en trok ontwikkelaars weg van hun kerntaken.

    Ontdek onze oplossingen voor softwarelokalisatie.

    Hoe heeft Rigi het aantal zoekopdrachten van linguïsten met 80% teruggebracht?

    Rigi geeft vertalers visuele voorvertoningen van UI-strings direct in de interface waar ze verschijnen. Dit neemt giswerk weg en beantwoordt vragen voordat ze ontstaan. Het resultaat is dat taalkundigen met vertrouwen en veel minder onderbrekingen kunnen vertalen.

    Hoe past Rigi in een CI/CD workflow?

    Rigi integreert rechtstreeks in doorlopende ontwikkelpijplijnen, waardoor visuele context beschikbaar is zonder handmatige overdracht. Vertalers hebben toegang tot previews via hun CAT-tools, terwijl ontwikkelaars ongestoord doorwerken.

    Wat is het dekkingsrapport en waarom is het nuttig?

    Het dekkingsrapport laat zien welke strings een visuele context hebben en markeert ongebruikte of overbodige inhoud. Bij Degreed heeft dit geholpen om meer dan 50% van de ongebruikte strings te verwijderen, waardoor de lokalisatie is vereenvoudigd en de efficiëntie is verbeterd.

    Is Rigi geschikt voor snel veranderende productteams?

    Ja. Rigi is ontworpen voor teams met frequente releases en evoluerende interfaces. Ontdek onze oplossingen voor productteams en softwarebedrijven.

    Hulpmiddelen voor teams voor productlokalisatie

    Bekijk richtlijnen voor het verminderen van vertaalvragen, het verbeteren van de UI-context en het afstemmen van lokalisatie op voortdurende productontwikkeling.

    Pictogram isolatiemodus

    Klaar om lokalisatievragen te verminderen en releases te versnellen?

    Bekijk hoe Rigi en XTM productteams helpen om dubbel werk te verminderen, vertalingen duidelijker te maken en meertalige producten met vertrouwen te leveren.