-
"Het XTM-team was in staat om alles in het werk te stellen om een oplossing op maat voor ons te maken, en we zijn van plan om in de toekomst nog meer automatisering in te voeren. Het feit dat ze lokalisatie-experts zijn, maakt een groot verschil omdat ze onze behoeften echt begrijpen."
Deepak Nagabhushana
Projectmanager lokalisatie, GoTo -
"XTM vormt een groot wereldwijd ecosysteem van naadloos verbonden accounts waar dagelijks duizenden gebruikers verbinding mee maken. Over het geheel genomen is het resultaat een betere kwaliteit met minder middelen."
Vincent Rigal
CAT Gereedschapsproducten Eigenaar, Acolad -
"XTM sprong eruit omdat het het voor al onze freelancers mogelijk en gemakkelijk maakte om op één gecentraliseerd platform te werken. Hierdoor kunnen we de voortgang in de gaten houden en na afronding van een opdracht kunnen we die licentie eenvoudig toewijzen aan een andere leverancier. Dit maakt mijn dagelijkse taken een stuk eenvoudiger en ik kan me richten op andere taken met toegevoegde waarde."
Elisabeth Feulner
Projectmanager, Allround Service -
"Met XTM kunnen we nu alle klanten over de hele wereld hetzelfde niveau van ondersteuning bieden en sneller toegang krijgen tot elk nieuw product dat we lanceren, terwijl we kosten en fouten verminderen en consistentie in alle content garanderen."
Dominic Pemberton
VP inhoud, RS Group -
"We zouden vandaag de dag onmogelijk dezelfde activiteiten kunnen uitvoeren als we niet over de juiste technologie zouden beschikken."
Alex Katsambas
Senior hoofd lokalisatiediensten, FARFETCH -
"We hadden een fenomenale setup met ons content management systeem dat automatisch in en uit XTM vloeide. Nu kunnen we het allerbeste van zowel automatische vertaling als menselijke bewerking inzetten voor een uitstekende kostenefficiëntie."
Ronald Egle
Systeembeheerder inhoud, Ariel Corporation -
"XTM is een integraal onderdeel geworden van onze vertaalworkflows, waardoor we onze klanten efficiënt en effectief diensten van hoge kwaliteit kunnen leveren."
Daniela Gorry
Operationeel directeur vertalingen bij THG Fluently - Ingenuity Commerce -
"Een van de geweldige functionaliteiten van XTM zijn de aangepaste analysesjablonen, waarmee inhoud kan worden geëxtraheerd uit elk complex bronbestandsformaat, zoals Java, voor vertaling kan worden verzonden en na voltooiing van het werk weer kan worden omgezet naar het oorspronkelijke formaat."
Deepak Nagabhushana
Projectmanager lokalisatie, GoTo -
"Sinds de implementatie van XTM is het volume van vertaalde woorden voor onze meest voorkomende talencombinaties met ongeveer 10% gestegen. Dit zou niet mogelijk zijn geweest zonder alle extra automatisering die een TMS biedt."
Elisabeth Feulner
Projectmanager, Allround Service -
"We moesten weer controle krijgen over onze middelen en lokalisatieprocessen. Dankzij XTM konden we de doorlooptijden verkorten, de kosten verlagen en volledige controle krijgen over ons vertaalgeheugen."
Caoimhse McGrath
Programmamanager Translation Center of Excellence, Johnson Controls -
"XTM heeft een grote rol gespeeld bij het stroomlijnen van onze taaloplossingen bij THG Fluently - Ingenuity Commerce. Met gecentraliseerde resources, verbeterd projectoverzicht en verbeterd communicatiebeheer hebben we een hogere productiviteit, kostenbesparingen en klanttevredenheid bereikt."
Daniela Gorry
Operationeel directeur vertalingen bij THG Fluently - Ingenuity Commerce
Vertaalgeheugen dat tijd en kosten bespaart
Dankzij vertaalgeheugens kun je goedgekeurde vertalingen in verschillende projecten hergebruiken, waardoor je kosten bespaart, de consistentie verbetert en sneller kunt leveren zonder aan kwaliteit in te boeten.
Meer waarde halen uit elke vertaling die je al hebt gedaan
Maximaliseer het rendement van je investering in lokalisatie door eerdere vertalingen te hergebruiken.
-
Vertaalgeheugen op maat
-
Contextbewust matchen
-
AI-gestuurde afstemming
-
Beheer van meerdere geheugens
Vind betere matches met volledige context
Ga verder dan matchen op zinniveau. XTM analyseert de omringende context en herkent herbruikbare fragmenten binnen zinnen voor nauwkeurigere, relevantere suggesties.
Zet projecten uit het verleden om in toekomstige besparingen
Memory Builder gebruikt AI om je bestaande vertalingen op elkaar af te stemmen, waardoor TM-matches beter overeenkomen en je kosten voor nieuwe projecten kunt verlagen. Het is een snellere ROI uit de middelen die u al bezit.
Beheer en prioriteer eenvoudig meerdere herinneringen
Zoek in meerdere vertaalgeheugens tegelijk en pas aangepaste strafprofielen toe om voor elk project de resultaten van de hoogste kwaliteit te prioriteren.
Vind betere matches met volledige context
Ga verder dan matchen op zinniveau. XTM analyseert de omringende context en herkent herbruikbare fragmenten binnen zinnen voor nauwkeurigere, relevantere suggesties.
Zet projecten uit het verleden om in toekomstige besparingen
Memory Builder gebruikt AI om je bestaande vertalingen op elkaar af te stemmen, waardoor TM-matches beter overeenkomen en je kosten voor nieuwe projecten kunt verlagen. Het is een snellere ROI uit de middelen die u al bezit.
Beheer en prioriteer eenvoudig meerdere herinneringen
Zoek in meerdere vertaalgeheugens tegelijk en pas aangepaste strafprofielen toe om voor elk project de resultaten van de hoogste kwaliteit te prioriteren.
Vind betere matches met volledige context
Ga verder dan matchen op zinniveau. XTM analyseert de omringende context en herkent herbruikbare fragmenten binnen zinnen voor nauwkeurigere, relevantere suggesties.
Zet projecten uit het verleden om in toekomstige besparingen
Memory Builder gebruikt AI om je bestaande vertalingen op elkaar af te stemmen, waardoor TM-matches beter overeenkomen en je kosten voor nieuwe projecten kunt verlagen. Het is een snellere ROI uit de middelen die u al bezit.
Beheer en prioriteer eenvoudig meerdere herinneringen
Zoek in meerdere vertaalgeheugens tegelijk en pas aangepaste strafprofielen toe om voor elk project de resultaten van de hoogste kwaliteit te prioriteren.
Vind betere matches met volledige context
Ga verder dan matchen op zinniveau. XTM analyseert de omringende context en herkent herbruikbare fragmenten binnen zinnen voor nauwkeurigere, relevantere suggesties.
Zet projecten uit het verleden om in toekomstige besparingen
Memory Builder gebruikt AI om je bestaande vertalingen op elkaar af te stemmen, waardoor TM-matches beter overeenkomen en je kosten voor nieuwe projecten kunt verlagen. Het is een snellere ROI uit de middelen die u al bezit.
Beheer en prioriteer eenvoudig meerdere herinneringen
Zoek in meerdere vertaalgeheugens tegelijk en pas aangepaste strafprofielen toe om voor elk project de resultaten van de hoogste kwaliteit te prioriteren.
Vind betere matches met volledige context
Ga verder dan matchen op zinniveau. XTM analyseert de omringende context en herkent herbruikbare fragmenten binnen zinnen voor nauwkeurigere, relevantere suggesties.
Zet projecten uit het verleden om in toekomstige besparingen
Memory Builder gebruikt AI om je bestaande vertalingen op elkaar af te stemmen, waardoor TM-matches beter overeenkomen en je kosten voor nieuwe projecten kunt verlagen. Het is een snellere ROI uit de middelen die u al bezit.
Beheer en prioriteer eenvoudig meerdere herinneringen
Zoek in meerdere vertaalgeheugens tegelijk en pas aangepaste strafprofielen toe om voor elk project de resultaten van de hoogste kwaliteit te prioriteren.
Maak van lokalisatie een groeimotor met XTM
Deze functie maakt deel uit van XTM Cloud, het TMS waarmee je wereldwijd kosten kunt verlagen, leveringen kunt versnellen en nieuwe omzetkansen kunt ontsluiten.
Vertrouwd door vertaalteams overal
Bedrijven kiezen XTM voor betrouwbaar beheer van vertaalgeheugens.
Cijfers die voor zichzelf spreken
Bedrijven die XTM gebruiken, zien snellere doorlooptijden, minder fouten en een consistente kwaliteit in alle talen en kanalen.
50
%
Vermindering van vertaalfouten
42
%
Kostenbesparingen met automatische vertaling
90
%
Snellere time-to-market
Maak verbinding met je favoriete tools
XTM integreert met de platformen die je al gebruikt.
Probeer XTM 30 dagen gratis uit
Neem de proef op de som en zie waarom meer dan 1300 bedrijven wereldwijd XTM kiezen voor hun end-to-end lokalisatieplatform, aangedreven door AI.
100% toegang. Geen creditcard nodig
Inzicht in lokalisatie
The future of language intelligence: A conversation with XTM CEO Lorcan Malone
Managing global content isn't getting any easier. If anything, it's becoming more complex by the...
The best translation management system reviewed for 2026
Expanding globally means managing translations at scale. But handling multiple languages,...
Content translation: definition, data-backed benefits, and how-to strategy
You’ve spent months perfecting your messaging, only to run it through a basic translator and hope...
AI-orchestrated globalization: Building the enterprise intelligence layer
AI is now deeply embedded in localization workflows, yet most organizations are only capturing a...
How to turn technical documentation into multilingual videos
Have you ever updated a technical manual only to realize your supporting video tutorials are now...
How to eliminate rework in software localization
Rework is one of the biggest costs in software localization. Strings are translated, reviewed,...
FAQs
Wat als ik geen bestaand vertaalgeheugen heb?
Geen probleem. De AI-gestuurde Memory Builder van XTM kan je oude brondocumenten op één lijn brengen met hun vertaalde versies om snel vermeldingen in het vertaalgeheugen aan te maken. Dit versnelt het proces van het opbouwen van een bruikbaar vertaalgeheugen op basis van content die je in het verleden al hebt vertaald.
Wat is het verschil tussen exacte matches en fuzzy matches?
Exacte overeenkomsten zijn woord-voor-woord overeenkomsten uit je vertaalgeheugen. ICE-matches zijn exacte matches met identieke omringende context, die het hoogste vertrouwen geven. Fuzzy matches zijn nauwe maar niet perfecte matches die nog steeds vertaaltijd en -kosten besparen.
Kan ik bepalen welke vertaalgeheugens mijn team gebruikt?
Ja. Met XTM kun je vertaalgeheugens organiseren per project of business unit. Je kunt gedetailleerde gebruikersrechten instellen om te bepalen wie welke inhoud te zien krijgt. Zo blijft gevoelige informatie veilig en krijgen vertalers de meest relevante suggesties voor hun werk.
Hoe werkt contextbewust matchen?
XTM analyseert de tekst rond elk segment om de context beter te begrijpen. Het vindt ook herbruikbare zinnen binnen zinnen, niet alleen volledige zinnen. Hierdoor krijg je relevantere vertaalsuggesties en blijft je content consistent in verschillende projecten.
Kan ik meerdere vertaalgeheugens tegelijk gebruiken?
Absoluut. Met XTM kun je in meerdere vertaalgeheugens tegelijk zoeken. Je kunt aangepaste strafprofielen instellen om prioriteit te geven aan je beste of meest relevante herinneringen. Dit zorgt ervoor dat u telkens wanneer u nieuwe inhoud vertaalt, de beste overeenkomsten krijgt.
Klaar om vertaalgeheugen in actie te zien?
Begin vandaag nog met het gebruik van het vertaalgeheugen van XTM en zie hoeveel tijd en geld u kunt besparen. Sluit u aan bij de duizenden bedrijven die ons platform al gebruiken om sneller consistente vertalingen van hoge kwaliteit te leveren.
