-
"Het XTM-team was in staat om alles uit de kast te halen om een oplossing op maat voor ons te maken, en we kijken ernaar uit om in de toekomst nog meer automatisering in te voeren. Het feit dat ze lokalisatie-experts zijn, maakt een groot verschil omdat ze onze behoeften echt begrijpen."
Deepak Nagabhushana
Projectmanager lokalisatie, GoTo -
"XTM vormt een groot wereldwijd ecosysteem van naadloos verbonden accounts waar dagelijks duizenden gebruikers verbinding mee maken. Over het geheel genomen is het resultaat een betere kwaliteit met minder middelen."
Vincent Rigal
CAT Gereedschapsproducten Eigenaar, Acolad -
"XTM sprong eruit omdat het het voor al onze freelancers mogelijk en gemakkelijk maakte om op één gecentraliseerd platform te werken. Hierdoor kunnen we de voortgang in de gaten houden en na afronding van een opdracht kunnen we die licentie eenvoudig toewijzen aan een andere leverancier. Dit maakt mijn dagelijkse taken een stuk eenvoudiger en ik kan me richten op andere taken met toegevoegde waarde."
Elisabeth Feulner
Projectmanager, Allround Service -
"Met XTM kunnen we nu alle klanten over de hele wereld hetzelfde niveau van ondersteuning bieden en sneller toegang krijgen tot elk nieuw product dat we lanceren, terwijl we kosten en fouten verminderen en consistentie in alle content garanderen."
Dominic Pemberton
VP inhoud, RS Group -
"We zouden vandaag de dag onmogelijk dezelfde activiteiten kunnen uitvoeren als we niet over de juiste technologie zouden beschikken."
Alex Katsambas
Senior hoofd lokalisatiediensten, FARFETCH -
"We hadden een fenomenale setup met ons content management systeem dat automatisch in en uit XTM vloeide. Nu kunnen we het allerbeste van zowel automatische vertaling als menselijke bewerking inzetten voor een uitstekende kostenefficiëntie."
Ronald Egle
Systeembeheerder inhoud, Ariel Corporation -
"XTM is een integraal onderdeel geworden van onze vertaalworkflows, waardoor we onze klanten efficiënt en effectief diensten van hoge kwaliteit kunnen leveren."
Daniela Gorry
Operationeel directeur vertalingen bij THG Fluently - Ingenuity Commerce -
"Een van de geweldige functionaliteiten van XTM zijn de aangepaste analysesjablonen, waarmee inhoud kan worden geëxtraheerd uit elk complex bronbestandsformaat, zoals Java, voor vertaling kan worden verzonden en na voltooiing van het werk weer kan worden omgezet naar het oorspronkelijke formaat."
Deepak Nagabhushana
Projectmanager lokalisatie, GoTo -
"Sinds de implementatie van XTM is het volume van vertaalde woorden voor onze meest voorkomende talencombinaties met ongeveer 10% gestegen. Dit zou niet mogelijk zijn geweest zonder alle extra automatisering die een TMS biedt."
Elisabeth Feulner
Projectmanager, Allround Service -
"We moesten weer controle krijgen over onze middelen en lokalisatieprocessen. Met XTM konden we de doorlooptijden verkorten, de kosten verlagen en volledige controle krijgen over ons vertaalgeheugen."
Caoimhse McGrath
Programmamanager Translation Center of Excellence, Johnson Controls -
"Door de doorlooptijden te verkorten en de kosten onder controle te houden, kunnen we onze klanten sneller en efficiënter bereiken. Met volledige controle over ons vertaalgeheugen zorgen we ervoor dat elke term, met name branchespecifieke, nauwkeurig en consistent wordt vertaald."
Caoimhse McGrath
Programmamanager Translation Center of Excellence, Johnson Controls -
"XTM heeft een grote rol gespeeld bij het stroomlijnen van onze taaloplossingen bij THG Fluently - Ingenuity Commerce. Met gecentraliseerde resources, verbeterd projectoverzicht en verbeterd communicatiebeheer hebben we een hogere productiviteit, kostenbesparingen en klanttevredenheid bereikt."
Daniela Gorry
Operationeel directeur vertalingen bij THG Fluently - Ingenuity Commerce
CaptionHub-integratie voor snellere videolokalisatie
Verbind CaptionHub met XTM Cloud om ondertitelvertaalworkflows te automatiseren. Deze CaptionHub-integratie vermindert handmatig werk en levert gelokaliseerde videocontent sneller dan ooit.
Vertrouwd door teams bij meer dan 1300 van 's werelds toonaangevende organisaties
Belangrijkste CaptionHub-functies die u tijd besparen
Automatiseer je videolokalisatieproces met slimme workflowtools.
Synchronisatie ondertitelbestand
Stuurt automatisch ondertitelinhoud van CaptionHub naar XTM Cloud en stuurt vertaalde bestanden terug.
Behoud van tijdcode
Houdt alle timing, duur en regeleinden intact tijdens het vertalen.
Werkstroom instellen op basis van sjablonen
Past vooraf geconfigureerde workflows en taalparen toe op basis van je projecttype.
Integratie van vertaalgeheugens
Gebruikt je bestaande vertaalde termen en segmentmatches voor consistente resultaten.
Automatisering heen en terug
Zorgt voor naadloze push-pull cycli tussen platforms zonder handmatige uploads.
Hulpmiddelen voor kwaliteitsborging
Handhaaft de toon van het merk en de taalkundige kwaliteit in alle ondertitelbestanden.
Lees wat onze klanten zeggen
Spreek met een expert
Heb je vragen over setup of optimalisatie? Onze experts kunnen je helpen de perfecte integratiestack te bouwen.
Hoe de CaptionHub-integratie werkt
Bekijk hoe de CaptionHub-integratie teams helpt om video's sneller af te leveren.
Verbind uw platforms
Koppel CaptionHub met XTM Cloud via een eenvoudig eenmalig installatieproces. Uw ondertitelingsprojecten worden automatisch gesynchroniseerd tussen beide systemen.
Vertalen met context
XTM Cloud past uw vertaalgeheugens en woordenlijsten toe op ondertitelcontent. Vertalers zien de volledige context met behoud van timing en opmaak.
Bestanden klaar voor retourzending
Voltooide vertalingen stromen terug naar CaptionHub met een perfecte timing. Uw video's zijn klaar voor een wereldwijd publiek zonder extra opmaakwerk.
Hulp nodig?
Ondersteuning
Krijg directe hulp van ons ondersteuningsteam wanneer je die nodig hebt, met begeleiding bij de installatie, probleemoplossing en best-practice workflows.Documentatie
Krijg duidelijke instructies voor elke integratie, inclusief verificatie, configuratieopties en aanbevelingen voor workflows.
Maak verbinding met je favoriete tools
XTM integreert met de platformen die je al gebruikt.
Klaar om uw ondertitelworkflows te automatiseren?
Verspil geen tijd meer aan handmatige bestandsoverdrachten en opmaakcorrecties. Deze CaptionHub-integratie zorgt voor het technische werk, zodat u zich kunt concentreren op het maken van geweldige inhoud.
FAQs
Hoe lang duurt het om de CaptionHub integratie op te zetten?
De meeste teams voltooien de eerste installatie binnen 5 minuten. Ons technische ondersteuningsteam begeleidt je door het verbindingsproces en helpt bij het configureren van je eerste workflowsjablonen. Je kunt dezelfde dag nog beginnen met het vertalen van ondertitels.
Kan ik mijn bestaande vertaalgeheugens gebruiken met ondertitelinhoud?
Ja, de integratie past automatisch je XTM Cloud vertaalgeheugens en woordenlijsten toe op ondertitelprojecten. Dit zorgt voor consistentie in al uw videocontent en versnelt het vertaalproces aanzienlijk.
Welke ondertitelformaten ondersteunt de integratie?
De CaptionHub integratie werkt momenteel met .TTML ondertitelformaten, met plannen om uit te breiden naar SRT, VTT, DFXP en meer. Timing, opmaak en regeleinden blijven behouden tijdens het vertalen om een perfecte videosynchronisatie te behouden.
Heb ik technische expertise nodig om ondertitelvertaalworkflows te beheren?
Geen technische vaardigheden vereist. De integratie maakt gebruik van op sjablonen gebaseerde workflows die je eenmalig instelt en hergebruikt voor soortgelijke projecten. Je team kan zich richten op het maken van inhoud, terwijl het systeem de bestandsoverdracht en opmaak automatisch afhandelt.
Bronnen
The best translation management system reviewed for 2026
Content translation: definition, data-backed benefits, and how-to strategy
AI-orchestrated globalization: Building the enterprise intelligence layer
How to turn technical documentation into multilingual videos
How to eliminate rework in software localization
The Best Translation Business Management Systems (TBMS) For 2026
Ontsluit meer wereldwijde inkomsten met XTM
Krijg deskundige begeleiding bij het opzetten van uw integratie, het stroomlijnen van uw workflows en het vol vertrouwen schalen van meertalige content. Laat uw gegevens achter en ons team neemt contact met u op.
