-
Tout le monde a le contrôle
"Avec Rigi, tout le monde a le contrôle. La localisation peut suivre le rythme du développement. Nous pouvons désormais commercialiser de nouvelles fonctionnalités dans toutes les langues plus rapidement que jamais."
Maryla Obszarski
Responsable de la localisation, LexisNexis® Intellectual Property Solutions -
50% de cordes en moins. Presque pas d'interruptions.
"J'avais l'habitude de passer 1 à 2 jours par itération à répondre aux questions des linguistes. Aujourd'hui, avec l'aide de Rigi, je n'ai plus qu'une ou deux questions au total ! Nous avons également plus de 50 % de chaînes inutilisées dans notre base de données. La fonction de rapport de couverture a été d'une grande aide pour faire le ménage."
Chris Evans
Développeur senior - Diplômé -
Un gain de temps considérable
"Rigi nous permet de localiser notre contenu web directement sur le site. Ce que vous voyez est ce que vous obtenez ! C'est une solution simple. Avec Rigi, nous sommes maintenant en mesure de rationaliser nos processus de traduction et de révision. C'est un gain de temps énorme !
Sigrid Blecker
Services de marketing, gestion de la traduction et de la localisation, Turck -
La qualité des traductions s'est améliorée
"L'équipe de Rigi a travaillé d'arrache-pied pour nous permettre d'être opérationnels dans les délais. Depuis, la qualité de nos traductions s'est améliorée. Cette amélioration est due au contexte visuel dont disposent désormais nos linguistes."
Chris Evans
Développeur senior - Diplômé
Expédiez vos produits multilingues 90 % plus rapidement avec Rigi
Incorporez la localisation dans vos processus DevOps. Donnez aux équipes produit et aux développeurs un contexte visuel et rationalisez les révisions sur le marché. Ainsi, vous pouvez sortir des produits de qualité qui se sentent natifs dans chaque marché sans retard.
Les équipes des plus grandes organisations du monde lui font confiance
La localisation des logiciels en toute simplicité
Les processus de révision traditionnels peuvent être lents et lourds. Préparer des instructions de navigation et ajouter un contexte aux projets dans un TMS prend un temps fou.
Avec Rigi, notre plateforme de localisation logicielle, vous pouvez naviguer dans des aperçus dynamiques, vérifier les traductions en contexte réel et signaler les problèmes instantanément.
Pourquoi les équipes produits choisissent XTM
La plateforme de localisation de logiciels qui réduit les manipulations manuelles et les reprises.
Des cycles de publication plus rapides au niveau mondial
Intégrez la localisation directement dans votre processus de publication afin de maintenir les lancements sur la bonne voie.
Améliorer considérablement la qualité des traductions
Les aperçus dynamiques de l'interface utilisateur permettent d'éviter les problèmes de mise en page et les erreurs de traduction liées au contexte.
Libérer des ressources précieuses pour les développeurs
Fournir aux équipes chargées des logiciels le contexte complet dont elles ont besoin pour traduire correctement les chaînes de caractères des logiciels.
Automatiser l'ensemble du processus de localisation
Éliminez les transferts manuels et faites en sorte que la localisation suive le rythme du développement.
-
Outil CLI CI/CD
-
Intégration TMS
-
Support multiplateforme
-
Tests i18n automatisés
Automatisez vos pipelines de développement
Automatise le flux des fichiers sources depuis les pipelines de développement (par exemple, basés sur Git) vers la localisation et vice-versa, en synchronisant les traductions avec les versions agiles.
Connexion avec votre système de gestion des traductions
Il se connecte de manière transparente aux principaux systèmes de gestion de la traduction tels que XTM, créant ainsi des transferts de contenu automatisés qui éliminent la gestion manuelle des fichiers.
Travailler sur n'importe quelle plateforme
Travaille sur les applications web, les applications iOS/Android, les applications de bureau, les PAM, les dispositifs logiciels intégrés et les conceptions Figma.
Détecter instantanément les problèmes de localisation
La fonctionnalité intégrée permet aux développeurs de détecter les problèmes i18n tels que les chaînes de caractères codées en dur, ce qui permet d'effectuer des tests dès le début du cycle de développement.
Automatisez vos pipelines de développement
Automatise le flux des fichiers sources depuis les pipelines de développement (par exemple, basés sur Git) vers la localisation et vice-versa, en synchronisant les traductions avec les versions agiles.
Connexion avec votre système de gestion des traductions
Il se connecte de manière transparente aux principaux systèmes de gestion de la traduction tels que XTM, créant ainsi des transferts de contenu automatisés qui éliminent la gestion manuelle des fichiers.
Travailler sur n'importe quelle plateforme
Travaille sur les applications web, les applications iOS/Android, les applications de bureau, les PAM, les dispositifs logiciels intégrés et les conceptions Figma.
Détecter instantanément les problèmes de localisation
La fonctionnalité intégrée permet aux développeurs de détecter les problèmes i18n tels que les chaînes de caractères codées en dur, ce qui permet d'effectuer des tests dès le début du cycle de développement.
Automatisez vos pipelines de développement
Automatise le flux des fichiers sources depuis les pipelines de développement (par exemple, basés sur Git) vers la localisation et vice-versa, en synchronisant les traductions avec les versions agiles.
Connexion avec votre système de gestion des traductions
Il se connecte de manière transparente aux principaux systèmes de gestion de la traduction tels que XTM, créant ainsi des transferts de contenu automatisés qui éliminent la gestion manuelle des fichiers.
Travailler sur n'importe quelle plateforme
Travaille sur les applications web, les applications iOS/Android, les applications de bureau, les PAM, les dispositifs logiciels intégrés et les conceptions Figma.
Détecter instantanément les problèmes de localisation
La fonctionnalité intégrée permet aux développeurs de détecter les problèmes i18n tels que les chaînes de caractères codées en dur, ce qui permet d'effectuer des tests dès le début du cycle de développement.
Automatisez vos pipelines de développement
Automatise le flux des fichiers sources depuis les pipelines de développement (par exemple, basés sur Git) vers la localisation et vice-versa, en synchronisant les traductions avec les versions agiles.
Connexion avec votre système de gestion des traductions
Il se connecte de manière transparente aux principaux systèmes de gestion de la traduction tels que XTM, créant ainsi des transferts de contenu automatisés qui éliminent la gestion manuelle des fichiers.
Travailler sur n'importe quelle plateforme
Travaille sur les applications web, les applications iOS/Android, les applications de bureau, les PAM, les dispositifs logiciels intégrés et les conceptions Figma.
Détecter instantanément les problèmes de localisation
La fonctionnalité intégrée permet aux développeurs de détecter les problèmes i18n tels que les chaînes de caractères codées en dur, ce qui permet d'effectuer des tests dès le début du cycle de développement.
Automatisez vos pipelines de développement
Automatise le flux des fichiers sources depuis les pipelines de développement (par exemple, basés sur Git) vers la localisation et vice-versa, en synchronisant les traductions avec les versions agiles.
Connexion avec votre système de gestion des traductions
Il se connecte de manière transparente aux principaux systèmes de gestion de la traduction tels que XTM, créant ainsi des transferts de contenu automatisés qui éliminent la gestion manuelle des fichiers.
Travailler sur n'importe quelle plateforme
Travaille sur les applications web, les applications iOS/Android, les applications de bureau, les PAM, les dispositifs logiciels intégrés et les conceptions Figma.
Détecter instantanément les problèmes de localisation
La fonctionnalité intégrée permet aux développeurs de détecter les problèmes i18n tels que les chaînes de caractères codées en dur, ce qui permet d'effectuer des tests dès le début du cycle de développement.
Voir ce que disent nos clients
Les équipes produits choisissent XTM comme plateforme de référence pour la localisation de logiciels.
Éditeur de logiciels visuels de localisation
Visite guidée de l'éditeur visuel de Rigi
Au cours de cette visite, vous verrez comment Rigi, notre outil visuel de localisation de logiciels, relie les captures d'écran de l'interface utilisateur, les chaînes de caractères et le contexte, de sorte que la localisation de logiciels donne l'impression de travailler à l'intérieur du produit - et non de deviner à partir d'une feuille de calcul. Vous apprendrez comment les équipes de produit, de développement et de localisation utilisent Rigi dans le cadre de leur pile d'outils de localisation de logiciels pour livrer des interfaces claires dans toutes les langues.
ÉTUDE DE CAS CLIENT
Gain de temps et de ressources en supprimant la dépendance à l'égard des développeurs
Rigi a donné aux traducteurs et aux réviseurs un contexte d'interface utilisateur immédiat, supprimant le besoin de soutien des développeurs pendant la localisation. Cela a permis de réduire les interruptions pour les équipes de produits et de diminuer l'effort interne nécessaire pour fournir des traductions de haute qualité.
Voir l'impact de la localisation avant d'expédier
Éliminez les incertitudes liées à la traduction grâce à des aperçus en direct de l'interface utilisateur qui montrent exactement comment le texte apparaît dans le produit.
Voir les traductions en direct dans l'interface utilisateur réelle
Les aperçus en contexte sont mis à jour instantanément lorsque les développeurs modifient les chaînes de caractères, montrant ainsi aux traducteurs comment le texte s'insère dans les boutons, les mises en page et les écrans.
Maintenir la stabilité des traductions à chaque modification du code
La gestion des fichiers basée sur les identifiants utilise des identifiants de chaîne uniques au lieu du texte source pour faire correspondre les traductions de manière fiable, même lorsque les développeurs mettent à jour le libellé ou déplacent les composants de l'interface utilisateur.
Signaler les problèmes directement à partir de l'aperçu de l'interface utilisateur
Les équipes produit peuvent mettre en évidence les problèmes de mise en page, les erreurs de traduction ou les problèmes fonctionnels directement dans l'aperçu interactif.
Des chiffres qui parlent d'eux-mêmes
Les entreprises qui utilisent XTM constatent des délais d'exécution plus courts, moins d'erreurs et une qualité constante dans toutes les langues et sur tous les canaux.
50
%
Réduction de l'effort du développeur
70
%
Moins de demandes de traducteurs
50
%
Réduction des coûts des tests linguistiques
Nous améliorons la localisation pour tout le monde
Découvrez comment XTM aide les équipes à fournir plus rapidement du contenu global dans tous les secteurs, tous les rôles et tous les cas d'utilisation.
-
Industries
Industries
Chaque secteur est confronté à des défis uniques en matière de localisation - XTM vous aide à les résoudre grâce à l'automatisation et à la visibilité.
Fabrication
Traduire la documentation technique de manière transparente. Contrôlez la conformité, la qualité et la cohérence.
Logiciel
Intégrer la localisation dans vos outils de développement. Mettez automatiquement à jour le contenu au fur et à mesure de l'évolution de votre produit.
Sciences de la vie
Maintenir une précision totale dans les secteurs réglementés. Gérer la qualité et la traçabilité des traductions à partir d'un seul endroit.
Commerce électronique
Créez des expériences d'achat transparentes dans le monde entier. Localisez des listes et des annonces qui convertissent dans toutes les langues.
-
Objectifs
Objectifs
Avec XTM, la localisation devient plus prévisible, mesurable et évolutive, quels que soient vos objectifs commerciaux.
Gestion de la traduction
Simplifier la coordination entre les équipes. Centraliser les projets de traduction et rationaliser la livraison.
Traduction automatique
Améliorer la productivité grâce à des MT sécurisés et de haute qualité. Équilibrer l'automatisation et la supervision humaine.
Localisation des logiciels
Automatisez les mises à jour, réduisez les délais et livrez plus rapidement des produits prêts à être commercialisés.
Localisation du site web
Veillez à la cohérence de votre site web sur tous les marchés. Mettez à jour et publiez le contenu avec un seul flux de travail.
-
Rôles
Rôles
Des développeurs aux traducteurs, XTM aide chaque équipe à travailler plus intelligemment, et non plus difficilement.
Chefs de produit
Maintenez la localisation en phase avec le développement. Éliminez les goulets d'étranglement et restez prêt pour la mise en production.
Les spécialistes du marketing
Atteignez tous les marchés plus rapidement. Traduisez un contenu créatif sans perdre l'essence de votre marque.
Responsables de la localisation
Bénéficiez d'une visibilité de bout en bout. Automatisez les tâches, suivez la qualité et gérez facilement les projets.
Linguistes
Améliorez votre flux de traduction. L'assistance de l'IA vous aide à rester concentré et à fournir des résultats exceptionnels.
-
Entreprises
Entreprises
XTM s'adapte aux besoins de votre entreprise, que vous gériez une poignée de projets ou des milliers.
Entreprise
Unifier la localisation mondiale sous une seule plateforme. Assurer la cohérence des processus et la sécurité des données.
Marché intermédiaire
Expansion rapide et rentable. Automatiser la localisation et réduire la dépendance à l'égard du travail manuel.
PSL
Réalisez vos projets plus rapidement et avec moins de frictions. XTM simplifie la gestion et améliore la transparence pour le client.
Industries
Chaque secteur est confronté à des défis uniques en matière de localisation - XTM vous aide à les résoudre grâce à l'automatisation et à la visibilité.
Fabrication
Traduire la documentation technique de manière transparente. Contrôlez la conformité, la qualité et la cohérence.
Logiciel
Intégrer la localisation dans vos outils de développement. Mettez automatiquement à jour le contenu au fur et à mesure de l'évolution de votre produit.
Sciences de la vie
Maintenir une précision totale dans les secteurs réglementés. Gérer la qualité et la traçabilité des traductions à partir d'un seul endroit.
Commerce électronique
Créez des expériences d'achat transparentes dans le monde entier. Localisez des listes et des annonces qui convertissent dans toutes les langues.
Objectifs
Avec XTM, la localisation devient plus prévisible, mesurable et évolutive, quels que soient vos objectifs commerciaux.
Gestion de la traduction
Simplifier la coordination entre les équipes. Centraliser les projets de traduction et rationaliser la livraison.
Traduction automatique
Améliorer la productivité grâce à des MT sécurisés et de haute qualité. Équilibrer l'automatisation et la supervision humaine.
Localisation des logiciels
Automatisez les mises à jour, réduisez les délais et livrez plus rapidement des produits prêts à être commercialisés.
Localisation du site web
Veillez à la cohérence de votre site web sur tous les marchés. Mettez à jour et publiez le contenu avec un seul flux de travail.
Rôles
Des développeurs aux traducteurs, XTM aide chaque équipe à travailler plus intelligemment, et non plus difficilement.
Chefs de produit
Maintenez la localisation en phase avec le développement. Éliminez les goulets d'étranglement et restez prêt pour la mise en production.
Les spécialistes du marketing
Atteignez tous les marchés plus rapidement. Traduisez un contenu créatif sans perdre l'essence de votre marque.
Responsables de la localisation
Bénéficiez d'une visibilité de bout en bout. Automatisez les tâches, suivez la qualité et gérez facilement les projets.
Linguistes
Améliorez votre flux de traduction. L'assistance de l'IA vous aide à rester concentré et à fournir des résultats exceptionnels.
Entreprises
XTM s'adapte aux besoins de votre entreprise, que vous gériez une poignée de projets ou des milliers.
Entreprise
Unifier la localisation mondiale sous une seule plateforme. Assurer la cohérence des processus et la sécurité des données.
Marché intermédiaire
Expansion rapide et rentable. Automatiser la localisation et réduire la dépendance à l'égard du travail manuel.
PSL
Réalisez vos projets plus rapidement et avec moins de frictions. XTM simplifie la gestion et améliore la transparence pour le client.
Branchez-vous sur toutes vos applications préférées
FAQ
Comment votre plateforme de localisation de logiciels fonctionne-t-elle avec un TMS ?
Notre plateforme de localisation de logiciels s'intègre parfaitement à votre configuration TMS actuelle. Nous nous connectons directement à XTM Cloud et proposons des plugins pour memoQ et Trados. Le module complémentaire Passolo assure une synchronisation automatique avec notre serveur. Cela permet de centraliser vos flux de travail tout en ajoutant un contexte visuel à chaque projet de traduction.
Quel est le niveau d'effort du développeur pour l'installation et la maintenance ?
L'installation initiale prend un minimum de temps à votre équipe de développement. Notre outil CLI s'intègre aux pipelines CI/CD existants tels que Jenkins et GitHub Actions. Une fois configuré, le processus s'exécute automatiquement sans que les développeurs n'aient à intervenir pour les tâches de localisation courantes.
Quels sont les formats de fichiers logiciels pris en charge par la plateforme pour la localisation ?
Il gère tous les formats de fichiers de ressources courants, notamment JSON, les fichiers, les propriétés Java, XML et YAML. Notre outil de localisation de logiciels fonctionne avec les applications web, les applications mobiles et les logiciels de bureau sans nécessiter de conversions de format ou de configurations spéciales.
La plate-forme peut-elle gérer des contenus dynamiques et des applications à page unique ?
Oui, notre technologie d'analyse syntaxique capture le contexte des applications web modernes. Elle génère des aperçus HTML dynamiques qui montrent avec précision comment les traductions apparaissent dans les applications basées sur l'état et les interfaces utilisateur interactives.
Que se passe-t-il si nos fichiers sources changent fréquemment au cours du développement ?
Chaque texte source possède un identifiant unique. Lorsque les projets sont mis à jour avec de nouvelles sources, la plateforme de localisation de logiciels conserve les traductions et leurs statuts, sauf si le texte source change, auquel cas le statut redevient non traduit. Cela signifie que votre localisation reste intacte même lorsque les développeurs mettent fréquemment le code à jour. Finies les traductions erronées et les retouches manuelles lorsque votre logiciel évolue.
Découvrez notre plateforme et nos fonctionnalités
Expédier les produits 90 % plus rapidement
Rejoignez les centaines d'équipes qui livrent des produits multilingues plus rapidement grâce à la plateforme de localisation de logiciels de XTM.
