-
"L'équipe de XTM a fait tout ce qui était en son pouvoir pour créer une solution sur mesure pour nous, et nous envisageons d'introduire encore plus d'automatisation à l'avenir. Le fait qu'ils soient des experts en localisation fait une grande différence car ils comprennent vraiment nos besoins."
Deepak Nagabhushana
Chef de projet en localisation, GoTo -
"XTM forme un vaste écosystème mondial de comptes connectés de manière transparente, auquel des milliers d'utilisateurs se connectent chaque jour. Globalement, le résultat est une meilleure qualité avec moins de ressources".
Vincent Rigal
Propriétaire des produits CAT Tools, Acolad -
"XTM s'est distingué par le fait qu'il a permis à tous nos freelances de travailler facilement sur une seule plateforme centralisée. Cela nous permet de suivre les progrès réalisés et, une fois le travail terminé, nous pouvons facilement attribuer cette licence à un autre fournisseur. Cela facilite grandement mes tâches quotidiennes et me permet de me concentrer sur d'autres tâches à valeur ajoutée.
Elisabeth Feulner
Chef de projet, Allround Service -
"Grâce à XTM, nous pouvons désormais offrir à tous nos clients dans le monde entier le même niveau de soutien et d'accès à chaque nouveau produit que nous lançons plus rapidement, tout en réduisant les coûts et les erreurs, et en garantissant la cohérence de tous les contenus."
Dominic Pemberton
Vice-président du contenu, RS Group -
"Nous n'aurions jamais pu mener les mêmes opérations aujourd'hui si nous n'avions pas mis en place la bonne technologie.
Alex Katsambas
Chef principal des services de localisation, FARFETCH -
"Nous disposions d'une configuration phénoménale avec notre système de gestion de contenu qui alimentait automatiquement XTM. Désormais, nous sommes en mesure d'exploiter le meilleur de la traduction automatique et de l'édition humaine pour une rentabilité exceptionnelle."
Ronald Egle
Administrateur des systèmes de contenu, Ariel Corporation -
"XTM fait désormais partie intégrante de nos processus de traduction, ce qui nous permet de fournir des services de haute qualité à nos clients de manière efficace et efficiente.
Daniela Gorry
Directeur des opérations, traductions chez THG Fluently - Ingenuity Commerce -
"L'une des fonctionnalités les plus appréciées de XTM réside dans ses modèles d'analyse personnalisés, qui permettent d'extraire du contenu à partir de n'importe quel format de fichier source complexe, tel que Java, de l'envoyer à la traduction et de le reconvertir dans son format d'origine une fois le travail terminé."
Deepak Nagabhushana
Chef de projet en localisation, GoTo -
"Depuis la mise en œuvre de XTM, le volume de mots traduits pour nos paires de langues les plus fréquentes a augmenté d'environ 10 %. Cela n'aurait pas été possible sans l'automatisation supplémentaire qu'apporte un TMS."
Elisabeth Feulner
Chef de projet, Allround Service -
"Nous devions reprendre le contrôle de nos actifs et de nos processus de localisation. XTM nous a permis de réduire les délais d'exécution, de diminuer les coûts et d'avoir un contrôle total sur notre mémoire de traduction".
Caoimhse McGrath
Responsable du programme du Centre d'excellence en traduction, Johnson Controls -
"La réduction des délais d'exécution et la maîtrise des coûts nous permettent d'atteindre nos clients plus rapidement et plus efficacement. Grâce au contrôle total de notre mémoire de traduction, nous nous assurons que chaque terme, en particulier ceux qui sont spécifiques à un secteur, est traduit avec précision et cohérence."
Caoimhse McGrath
Responsable du programme du Centre d'excellence en traduction, Johnson Controls -
"XTM a joué un rôle déterminant dans la rationalisation de nos solutions linguistiques chez THG Fluently - Ingenuity Commerce. Grâce à la centralisation des ressources, à une meilleure visibilité des projets et à une gestion améliorée de la communication, nous sommes parvenus à une meilleure productivité, à des économies et à la satisfaction de nos clients.
Daniela Gorry
Directeur des opérations, traductions chez THG Fluently - Ingenuity Commerce
Intégration d'Azure Repos pour une localisation continue
Synchronisez automatiquement les fichiers entre Azure DevOps et XTM Cloud. L'intégration d'Azure Repos supprime le travail manuel et permet aux traductions d'avancer à chaque validation.
Les équipes de plus de 1 300 organisations de premier plan dans le monde lui font confiance.
Fonctionnalités clés pour accélérer le développement multilingue
Connectez vos référentiels Azure à XTM Cloud et observez la localisation se dérouler en coulisses.
Synchronisation automatisée des fichiers
Poussez et tirez du contenu traduisible sans téléchargement manuel.
Contrôles du mappage des branches
Connectez des dépôts et des branches Azure Git spécifiques à des flux de traduction structurés.
CLI et déclencheurs webhook
Lancez des travaux de traduction ou récupérez des fichiers terminés à l'aide d'outils d'automatisation familiers.
Cartographie du modèle de projet
Appliquer des flux de travail préconfigurés, des paires de langues et des paramètres de fournisseur basés sur des règles de référentiel.
Intégrité de la version
Renvoyer le contenu traduit vers les référentiels d'origine sans modifier la structure des fichiers ou la logique de construction.
Gestion de projets multilingues
Configurer plusieurs référentiels et suivre l'état des traductions en fonction des langues et des équipes de produits.
Voir ce que disent nos clients
S'adresser à un expert
Vous avez des questions sur la configuration ou l'optimisation ? Nos experts peuvent vous aider à construire la pile d'intégration parfaite.
Comment Azure DevOps fonctionne avec XTM
Découvrez comment l'intégration d'Azure DevOps facilite la vie des développeurs et des équipes produit.
Connecter les référentiels aux flux de traduction
Configurez votre connexion Azure Repos et associez les branches aux projets XTM Cloud. Choisissez la branche que vous souhaitez surveiller pour le contenu de la traduction et définissez des règles d'automatisation qui correspondent à votre cycle de développement.
Automatiser les déclenchements de traduction et les déplacements de fichiers
Utilisez des commandes CLI ou des webhooks pour lancer des tâches de traduction lorsque des modifications sont apportées au code. Les fichiers sont déplacés automatiquement entre Azure Repos et XTM Cloud, ce qui permet à votre équipe de se concentrer sur la création de fonctionnalités plutôt que sur la gestion des traductions.
Déployer des fichiers traduits sans casser les builds
Les traductions terminées sont renvoyées dans vos référentiels Azure sous la forme d'une demande de fusion avec la même structure et les mêmes métadonnées. Votre processus de construction reste intact et les versions multilingues se déroulent aussi facilement que les déploiements dans une seule langue.
Besoin d'aide ?
Soutien
Bénéficiez d'une assistance directe de notre équipe de support à chaque fois que vous en avez besoin, avec des conseils sur l'installation, le dépannage et les meilleures pratiques de flux de travail.Documentation
Obtenez des instructions claires pour chaque intégration, y compris l'authentification, les options de configuration et les recommandations en matière de flux de travail.
Connectez-vous à vos outils préférés
XTM s'intègre aux plateformes que vous utilisez déjà.
Commencez à automatiser votre localisation Azure DevOps dès aujourd'hui
Ne déplacez plus manuellement les fichiers entre les référentiels et les outils de traduction. Laissez l'intégration d'Azure Repos s'occuper des tâches les plus lourdes et votre équipe expédiera plus rapidement des produits multilingues.
FAQ
L'intégration d'Azure Repos fonctionne-t-elle avec des référentiels privés ?
Oui, l'intégration se connecte aux référentiels Azure DevOps publics et privés. Vous contrôlez les autorisations d'accès par le biais de vos paramètres de sécurité Azure DevOps existants, et XTM n'accède qu'aux référentiels et aux branches que vous configurez spécifiquement pour les flux de travail de traduction.
Puis-je déclencher des traductions automatiquement lorsque le code est modifié ?
Absolument. Mettez en place des déclencheurs webhook qui lancent des travaux de traduction chaque fois que vous apportez des modifications à des branches ou à des chemins de fichiers spécifiques. Vous pouvez également utiliser des commandes CLI pour intégrer des demandes de traduction directement dans vos scripts de construction ou vos pipelines CI/CD.
Quels sont les formats de fichiers pris en charge par l'intégration d'Azure Repos ?
L'intégration prend en charge les formats de fichiers de localisation courants, notamment JSON, YAML, XML, les fichiers de propriétés et les fichiers de ressources. Elle conserve la structure et le codage de vos fichiers d'origine, de sorte que les fichiers traduits s'intègrent parfaitement à votre processus de création existant.
Comment l'intégration gère-t-elle le contrôle de version et les branchements ?
XTM respecte votre stratégie de branchement Azure Repos et peut fonctionner avec des branches de fonctionnalités, des branches de versions ou tout autre flux de travail personnalisé. Les fichiers traduits reviennent à la branche correcte avec l'historique des livraisons, et vous pouvez configurer différentes règles de traduction pour différentes branches.
Ressources
The best translation management system reviewed for 2026
Content translation: definition, data-backed benefits, and how-to strategy
AI-orchestrated globalization: Building the enterprise intelligence layer
How to turn technical documentation into multilingual videos
How to eliminate rework in software localization
The Best Translation Business Management Systems (TBMS) For 2026
Débloquer plus de revenus globaux avec XTM
Obtenez des conseils d'experts sur la mise en place de votre intégration, la rationalisation de vos flux de travail et la mise à l'échelle du contenu multilingue en toute confiance. Laissez-nous vos coordonnées et notre équipe vous contactera.
