XTM Blog

    Apr 8, 2026
    Most translators still work from spreadsheets. They see a string like "Cancel," a character limit,...
    Mar 31, 2026
    Every year, billions of apps get downloaded across the globe. But here's the problem: most of them...
    Mar 24, 2026
    Most teams know they need to localize their software. Fewer know what a good process actually looks...
    Mar 17, 2026
    In 2026, the teams doing software localization well aren't treating it as a post-development task.
    Demo XTM

    Book your demo and see how XTM can help you scale.

    Mar 5, 2026
    Software localization should be straightforward. Developers write code, technical writers refine...
    Jan 23, 2026
    Rework is one of the biggest costs in software localization. Strings are translated, reviewed,...
    Oct 7, 2025
    Inefficiencies and translation errors can hurt global expansion. In highly regulated industries,...
    Oct 7, 2025
    Your company’s growing fast. Suddenly, you’ve got customers and partners across the world,...
    Oct 3, 2025
    SaaS localization done right prevents reworks and reduces user confusion. With the proper tools and...