Localisation management software for global teams

    Turn complex translation projects into reliable, repeatable workflows. XTM centralises localisation management across teams, vendors, and markets, so you cut manual effort, improve visibility, and support global growth with consistent quality.

    • G2 Fall 2025 badge for Best Estimated ROI in the Mid-Market category.
    • G2 Spring 2025 badge for Grid Leader in the Enterprise category.
    • G2 Fall 2025 badge for Fastest Implementation in the Mid-Market category.
    • XTM  AI Localization Software Company Of The Year (1)
    • XTM Best AI application Winner - European AI Awards

    Trusted by teams at over 1,000 of the world’s leading organisations

    Localisation management that supports global growth

    Managing multiple vendors, languages, and content types in separate tools slows launches and makes performance hard to measure. It becomes difficult to see where work is delayed, which markets are ready, and how much localisation really costs.

    XTM localisation management software brings every step into one platform. You automate routine tasks, gain real-time visibility over projects and vendors, and deliver high-quality content faster across all regions.

    Business type - Enterprise 4 - Alt Con

    Why teams choose XTM for localisation management

    See why localisation managers, project teams, and leadership prefer XTM to manual localisation project management.

    • “The XTM team was able to go out of their way to create a tailored solution for us, and we’re looking at introducing even more automation in the future. The fact that they are localization experts makes a big difference as they truly understand our needs.”
      Deepak Nagabhushana

      Deepak Nagabhushana

      Staff Localization Project Manager, GoTo
    • "XTM forms a big global ecosystem of seamlessly connected accounts to which thousands of users connect daily. Overall, the result is better quality with fewer resources."
      Vincent Rigal

      Vincent Rigal

      CAT Tools Products Owner, Acolad
    • “XTM stood out because it made it possible and easy for all our freelancers to work on a single, centralized platform. This enables us to monitor progress, and after the completion of a job, we can easily allocate that license to another vendor. This makes my daily tasks a lot easier, and I can focus on other value-added tasks.”
      Elisabeth Feulner

      Elisabeth Feulner

      Project Manager, Allround Service
    • “With XTM, we can now offer all customers across the world the same level of support and access to every new product we launch more quickly while reducing costs and errors, and ensuring consistency across all content.”
      Dominic-Pemberton 1

      Dominic Pemberton

      VP of Content, RS Group
    • “There’s no way we could be running the same operations today if we didn’t have the right tech stack in place.”
      Alex Katsambas

      Alex Katsambas

      Senior Head of Localization Services, FARFETCH
    • “We had a phenomenal setup with our content management system feeding automatically into and out of XTM. Now we’re able to harness the very best of both machine translation and human editing for outstanding cost efficiency.”
      Ronald-Egle-Ariel

      Ronald Egle

      Content Systems Administrator, Ariel Corporation
    • “XTM has become an integral part of our translation workflows, enabling us to deliver high-quality services to our clients efficiently and effectively.”
      Daniela Gorry

      Daniela Gorry

      Operations Director, Translations at THG Fluently – Ingenuity Commerce
    • “One of the delightful functionalities of XTM is its custom analysis templates, which can extract content from any complex source file format, like Java, send it for translation and then convert it back to its original format upon completion of the work.”
      Deepak Nagabhushana

      Deepak Nagabhushana

      Staff Localization Project Manager, GoTo
    • “Since implementing XTM, the volume of translated words for our most frequent language pairs has increased by approximately 10%. This wouldn’t have been possible without all the added automation a TMS provides.”
      Elisabeth Feulner

      Elisabeth Feulner

      Project Manager, Allround Service
    • “We needed to regain control over our assets and localization processes. XTM allowed us to reduce turnaround times, lower costs, and gain full control over our translation memory.”

      Caoimhse McGrath

      Translation Center of Excellence Program Manager, Johnson Controls
    • “Reducing turnaround times and controlling costs allow us to reach our customers faster and more efficiently. With full control over our translation memory, we ensure that every term, particularly industry-specific ones, are translated with accuracy and consistency.”

      Caoimhse McGrath

      Translation Center of Excellence Program Manager, Johnson Controls
    • “XTM has been instrumental in streamlining our language solutions at THG Fluently – Ingenuity Commerce. With centralized resources, improved project visibility, and enhanced communication management, we have achieved greater productivity, cost savings, and client satisfaction.”
      Daniela Gorry

      Daniela Gorry

      Operations Director, Translations at THG Fluently – Ingenuity Commerce
    • Goto
    • Acolad
    • Allround Service
    • Group
    • farfetch
    • Ariel
    • THG Fluently
    • Goto
    • Allround Service
    • Johnson Controls
    • Johnson Controls
    • THG Fluently

    Take control of your entire localisation operation

    Scale efficiently, reduce admin, and deliver content that supports revenue goals in every market.

    • Single arrow - lemon
      See everything in one place
    • See everything in one place

      Track every project, deadline, and cost across teams and regions. Clear status views show what is in progress, what is waiting for review, and what has been delivered, so localisation managers can act before issues affect launch dates.

      People - Tabber - 6 Project editor showing job assignment options like override, populate steps, and select linguists.

      Automate routine tasks

      Let XTM handle file intake, task assignment, and review routing based on your rules. Teams spend less time on handoffs and status updates, and more time on planning, vendor relationships, and content quality.

      Business type - 1- Alt Con Workflow editing screen showing a visual path of Translate → Correct → Review with icons.

      Keep workflows consistent

      Use templates so every department – from marketing to product to legal – follows a clear localisation process. Standardised workflows help you manage risk, enforce approvals, and compare performance across teams and markets.

      People - Tabber - 2 XTM project list view with columns for project name, languages, and creation date.

      Scale confidently across vendors and languages

      Manage vendor allocation, performance, and rate cards in one place. Use clear performance reports to adjust capacity, optimise resources, and expand language coverage as your localisation programme grows.

      Translation solutions - Alt Con XTM project list view with quote editing tools such as download, edit, and delete.
    • Single arrow - lemon
      Automate routine tasks
    • See everything in one place

      Track every project, deadline, and cost across teams and regions. Clear status views show what is in progress, what is waiting for review, and what has been delivered, so localisation managers can act before issues affect launch dates.

      People - Tabber - 6 Project editor showing job assignment options like override, populate steps, and select linguists.

      Automate routine tasks

      Let XTM handle file intake, task assignment, and review routing based on your rules. Teams spend less time on handoffs and status updates, and more time on planning, vendor relationships, and content quality.

      Business type - 1- Alt Con Workflow editing screen showing a visual path of Translate → Correct → Review with icons.

      Keep workflows consistent

      Use templates so every department – from marketing to product to legal – follows a clear localisation process. Standardised workflows help you manage risk, enforce approvals, and compare performance across teams and markets.

      People - Tabber - 2 XTM project list view with columns for project name, languages, and creation date.

      Scale confidently across vendors and languages

      Manage vendor allocation, performance, and rate cards in one place. Use clear performance reports to adjust capacity, optimise resources, and expand language coverage as your localisation programme grows.

      Translation solutions - Alt Con XTM project list view with quote editing tools such as download, edit, and delete.
    • Single arrow - lemon
      Keep workflows consistent
    • See everything in one place

      Track every project, deadline, and cost across teams and regions. Clear status views show what is in progress, what is waiting for review, and what has been delivered, so localisation managers can act before issues affect launch dates.

      People - Tabber - 6 Project editor showing job assignment options like override, populate steps, and select linguists.

      Automate routine tasks

      Let XTM handle file intake, task assignment, and review routing based on your rules. Teams spend less time on handoffs and status updates, and more time on planning, vendor relationships, and content quality.

      Business type - 1- Alt Con Workflow editing screen showing a visual path of Translate → Correct → Review with icons.

      Keep workflows consistent

      Use templates so every department – from marketing to product to legal – follows a clear localisation process. Standardised workflows help you manage risk, enforce approvals, and compare performance across teams and markets.

      People - Tabber - 2 XTM project list view with columns for project name, languages, and creation date.

      Scale confidently across vendors and languages

      Manage vendor allocation, performance, and rate cards in one place. Use clear performance reports to adjust capacity, optimise resources, and expand language coverage as your localisation programme grows.

      Translation solutions - Alt Con XTM project list view with quote editing tools such as download, edit, and delete.
    • Single arrow - lemon
      Scale confidently across vendors and languages
    • See everything in one place

      Track every project, deadline, and cost across teams and regions. Clear status views show what is in progress, what is waiting for review, and what has been delivered, so localisation managers can act before issues affect launch dates.

      People - Tabber - 6 Project editor showing job assignment options like override, populate steps, and select linguists.

      Automate routine tasks

      Let XTM handle file intake, task assignment, and review routing based on your rules. Teams spend less time on handoffs and status updates, and more time on planning, vendor relationships, and content quality.

      Business type - 1- Alt Con Workflow editing screen showing a visual path of Translate → Correct → Review with icons.

      Keep workflows consistent

      Use templates so every department – from marketing to product to legal – follows a clear localisation process. Standardised workflows help you manage risk, enforce approvals, and compare performance across teams and markets.

      People - Tabber - 2 XTM project list view with columns for project name, languages, and creation date.

      Scale confidently across vendors and languages

      Manage vendor allocation, performance, and rate cards in one place. Use clear performance reports to adjust capacity, optimise resources, and expand language coverage as your localisation programme grows.

      Translation solutions - Alt Con XTM project list view with quote editing tools such as download, edit, and delete.

    See everything in one place

    Track every project, deadline, and cost across teams and regions. Clear status views show what is in progress, what is waiting for review, and what has been delivered, so localisation managers can act before issues affect launch dates.

    People - Tabber - 6 Project editor showing job assignment options like override, populate steps, and select linguists.

    Automate routine tasks

    Let XTM handle file intake, task assignment, and review routing based on your rules. Teams spend less time on handoffs and status updates, and more time on planning, vendor relationships, and content quality.

    Business type - 1- Alt Con Workflow editing screen showing a visual path of Translate → Correct → Review with icons.

    Keep workflows consistent

    Use templates so every department – from marketing to product to legal – follows a clear localisation process. Standardised workflows help you manage risk, enforce approvals, and compare performance across teams and markets.

    People - Tabber - 2 XTM project list view with columns for project name, languages, and creation date.

    Scale confidently across vendors and languages

    Manage vendor allocation, performance, and rate cards in one place. Use clear performance reports to adjust capacity, optimise resources, and expand language coverage as your localisation programme grows.

    Translation solutions - Alt Con XTM project list view with quote editing tools such as download, edit, and delete.

    Localisation management tools to scale global content

    Everything you need to manage translations efficiently and support global expansion.

    Templates-White
    Project templates

    Pre-configured workflows remove setup effort and keep localisation project management consistent across every new project.

    Vendor-White
    Vendor portal & vendor management

    One workspace where internal teams request translations, upload files, and track progress, while approved vendors receive jobs, deliver work, and manage invoices. 

    QualityControl-White
    SmartContext

    AI-supported, context-aware suggestions that use your translation memories and terminology to keep language consistent across content types and markets.

    IntelligentWorkflow-White
    Advanced AI tools

    Quality checks, automated scoring, and intelligent content routing help reviewers focus on high-impact content and reduce time spent on low-risk updates.

    AI-Indigo-White
    AI agent

    XTM’s AI agent for localisation teams helps you explore localisation data, surface potential risks or delays, and answer operational questions about projects, languages, and vendors, so managers can make decisions with clearer information.

    Dashboard-Indigo-White
    BI dashboards

    Live reporting on project speed, costs, translation memory leverage, and vendor efficiency across all languages, so localisation managers can report impact clearly to stakeholders.

    Proven results across global enterprises

    See the measurable impact of structured localisation management on delivery times, cost control, and content quality.

    2000

    Hours saved

    with XTM's AI tools
    40 %

    Lower translation costs

    90 %

    Faster time-to-market

    chevrons-peach

    Trial XTM for your next release

    Activate your free trial and localise an upcoming build, connect your repo, and see how much rework you can remove.

    Your end-to-end AI globalisation platform

    Power every stage of your global content lifecycle — from translation management to software localisation, business operations, and video production — all in one AI-powered platform built to accelerate global growth.

    Translation Management - Alt Con

    Connect with your favourite tools

    XTM integrates with the platforms you already use.

    GitHub
    Figma
    Slack
    Gemini
    ChatGPT
    Akeneo
    Acolad
    DitaToo
    Adobe Experience Manager
    Amazon Translate
    Crosslang
    Alfresco
    Notion
    Language Weaver
    Applanga
    Microsoft Office SharePoint
    Contentstack
    Azure Repos
    CaptionHub
    Lingo 24
    Marketo
    Crownpeak
    Microsoft Translator
    Author it
    Muldrato
    Bitbucket
    Shopify
    Jira
    GitLab
    DeepL
    Drupal
    GitHub
    Easyling
    Optimizely
    Microsoft_Office_Excel
    Geofluent
    MindTouch
    Google Drive
    Google Translate
    Azure Devops
    Heretto
    Oneliner
    DitaWorks
    Kontent AI
    Intento
    Ixiasoft
    KantanAI
    Xperience Kentiko
    Omniscien Technologies
    Hubspot
    Oracle
    Plunet
    Ovitas
    Rigi by XTM - primary
    Contentful
    Zendesk
    WordPress
    RSuite
    Salesforce
    SAP_2011_logo
    Schema ST4
    SDL Trados
    Teamsite Opentext
    Servicenow
    Sitecore
    Tridion
    Systran
    transifex_symbol_blue
    SmartMate
    Veeva Vault
    Walkme
    XTRF by XTM logo

    We make localisation better for everyone

    XTM takes the hard work out of managing translations — giving every team the tools to move faster, stay consistent, and grow globally.

    • Industries

      Industries

      Every industry faces unique localisation challenges — XTM helps you solve them with automation and visibility.

      Manufacturing

      Translate technical documentation seamlessly. Keep compliance, quality, and consistency under control.

      Software

      Integrate localisation into your dev tools. Automatically update content as your product evolves.

      Life sciences

      Maintain complete accuracy in regulated industries. Manage translation quality and traceability from one place.

      Ecommerce

      Create seamless shopping experiences globally. Localise listings and ads that convert in every language.

    • Goals

      Goals

      With XTM, localisation becomes more predictable, measurable, and scalable — no matter your business objectives.

      Translation management

      Simplify coordination between teams. Centralise translation projects and streamline delivery.

      Machine translation

      Enhance productivity with secure, high-quality MT. Balance automation with human oversight.

      Software localisation

      Automate updates, reduce delays, and deliver global-ready products faster.

      Website localisation

      Keep your website consistent in every market. Update and publish content with a single workflow.

    • Roles

      Roles

      From developers to translators, XTM helps every team work smarter, not harder.

      Product managers

      Keep localisation in sync with development. Eliminate bottlenecks and stay release-ready.

      Marketers

      Reach every market faster. Translate creative content without losing the essence of your brand.

      Localisation managers

      Gain end-to-end visibility. Automate tasks, track quality, and manage projects easily.

      Linguists

      Enhance your translation flow. AI support helps you stay focused and deliver exceptional results.

    • Companies

      Companies

      XTM scales with your business needs, whether you’re managing a handful of projects or thousands.

      Enterprise

      Unify global localisation under one platform. Keep processes consistent and data secure.

      Mid-market

      Expand quickly and cost-effectively. Automate localisation and reduce dependency on manual work.

      LSPs

      Deliver projects faster with less friction. XTM simplifies management and enhances client transparency.

    Industries

    Every industry faces unique localisation challenges — XTM helps you solve them with automation and visibility.

    Manufacturing

    Translate technical documentation seamlessly. Keep compliance, quality, and consistency under control.

    Software

    Integrate localisation into your dev tools. Automatically update content as your product evolves.

    Life sciences

    Maintain complete accuracy in regulated industries. Manage translation quality and traceability from one place.

    Ecommerce

    Create seamless shopping experiences globally. Localise listings and ads that convert in every language.

    Goals

    With XTM, localisation becomes more predictable, measurable, and scalable — no matter your business objectives.

    Translation management

    Simplify coordination between teams. Centralise translation projects and streamline delivery.

    Machine translation

    Enhance productivity with secure, high-quality MT. Balance automation with human oversight.

    Software localisation

    Automate updates, reduce delays, and deliver global-ready products faster.

    Website localisation

    Keep your website consistent in every market. Update and publish content with a single workflow.

    Roles

    From developers to translators, XTM helps every team work smarter, not harder.

    Product managers

    Keep localisation in sync with development. Eliminate bottlenecks and stay release-ready.

    Marketers

    Reach every market faster. Translate creative content without losing the essence of your brand.

    Localisation managers

    Gain end-to-end visibility. Automate tasks, track quality, and manage projects easily.

    Linguists

    Enhance your translation flow. AI support helps you stay focused and deliver exceptional results.

    Companies

    XTM scales with your business needs, whether you’re managing a handful of projects or thousands.

    Enterprise

    Unify global localisation under one platform. Keep processes consistent and data secure.

    Mid-market

    Expand quickly and cost-effectively. Automate localisation and reduce dependency on manual work.

    LSPs

    Deliver projects faster with less friction. XTM simplifies management and enhances client transparency.

    Localisation management software FAQs

    How quickly can we implement XTM for localisation management?

    Implementation timelines depend on your existing systems, content volume, and the number of teams involved. XTM provides onboarding support to configure project templates, connect key integrations, and train localisation managers and users so you can start running projects in a controlled way as early as possible.

    Can XTM handle our existing translation memory and terminology databases?

    Yes. XTM supports common translation memory and terminology formats, so your existing linguistic assets can be imported into the platform. Localisation managers keep previous work while gaining new workflows, quality rules, and reporting on how those assets are used.

    How does pricing work for localisation management with XTM?

    XTM is licensed as enterprise localisation management software rather than a pay-per-project tool. Pricing depends on factors such as the products you use, expected translation volumes, languages, number of users, and integration requirements. To discuss options and receive a proposal based on your localisation project management needs, contact us via the pricing page or request a quote during your demo.

    What support is available for complex localisation workflows?

    Enterprise customers have access to dedicated support from specialists familiar with localisation management and localisation project management. The team can help you design workflows, configure automation, and optimise reporting so the platform matches your organisation’s structure and priorities.

    How is our content protected within the XTM platform?

    XTM is designed for enterprise use, with access controls, user permissions, and detailed activity logs to help protect your content. You can align roles and permissions with your internal policies, and your security and compliance teams can review configuration and governance settings as part of deployment. For specific certification details, refer to your XTM security and compliance documentation.

    Isolation Mode Icon

    Ready to scale your localisation ops?

    Stop spending time on manual coordination and disconnected tools. With XTM, localisation managers get a clear view of every project, automation reduces repetitive work, and global teams receive the content they need on time and in the right language.