Hoe ATL gebruik maakte van geautomatiseerde levering van vertalingen voor snellere, betrouwbaardere lokalisatie.
Productiviteit verhogen door repetitieve werklast te verminderen
ATL Translate werd geconfronteerd met toenemende eisen en de last van terugkerende handmatige taken. Het team zocht naar een oplossing die tijd vrij kon maken voor werk van hogere waarde. Door XTRF volledig te integreren met memoQ en Smart Projects te implementeren, kon ATL meer dan de helft van de handmatige werklast elimineren, projectmanagers flexibele workflows bieden en de distributie van projecten versnellen. Dit resulteerde in snellere resultaten met behoud van een consistente kwaliteit en responsieve klantenservice.
Casestudy
Probeer XTRF gratis uit
Meer projecten afhandelen, marges beschermen en snel leveren.
Over ATL
ATL Translate is een taaldienstverlener die zich richt op het helpen van organisaties om wereldwijd uit te breiden door hun vertaal- en lokalisatiebehoeften met voorspelbaarheid, kwaliteit en gemak te beheren. Het bedrijf biedt vertaal- en lokalisatiediensten op abonnementsbasis die gespecialiseerde linguïstenteams, ISO-kwaliteitsprocessen en een platformneutraal leveringsmodel combineren. Dit maakt het eenvoudiger om meertalige activiteiten uit te breiden zonder de gebruikelijke chaos bij leveranciers of hoge integratiekosten.
De uitdaging
Het zeer gerenommeerde Attached team streeft onvermoeibaar naar resultaten van topkwaliteit door de expertise van hun technische en linguïstische teams te combineren.
Attached benaderde XTRF voor hulp bij het creëren van een volledig geautomatiseerd leveringsproces, zodat er helemaal geen handmatige handelingen meer nodig waren. De wensen van een van hun zakelijke softwareklanten betekenden dat ze nu tekstreeksen met één druk op de knop moesten vertalen en implementeren.
Waarom XTRF van XTM
Productiviteit verbeteren
Voor een bedrijf als ATL, waar productiviteit een van de sleutels tot succes is, betekende dit een belangrijke stap voorwaarts. Ze konden duidelijk de cijfers achter de verandering zien.
Dankzij een verantwoorde implementatie en toegewijde technische ondersteuning werd meer dan 50% van de handmatige, terugkerende taken van de takenlijst van de PM's geschrapt.
- Joanna Tarasiewicz, Managing Director, ATL
Dit stelde het productieteam in staat om zich te concentreren op het bewaken van het proces en bood de mogelijkheid om flexibeler te zijn in het vinden van aangepaste oplossingen voor verschillende behoeften van klanten.
Projecten werden sneller gedistribueerd en opgeleverd, waardoor de time-to-market korter werd.
"Onze projectmanagers hoeven geen prioriteit te geven aan tijdrovende administratieve taken omdat deze automatisch op de achtergrond worden afgehandeld, en veel daarvan tegelijkertijd."
- Joanna Tarasiewicz, Managing Director, ATL
Voordelen en resultaten
De projectregistratie vond gelijktijdig plaats in beide tools, waarbij het team het sjabloon en de taalparen selecteerde, bestanden analyseerde en de resultaten direct in XTRF bekeek. Dit waren slechts enkele basisopties die essentieel waren voor een soepele workflow.
Het behalen van de 26e plaats in de CSA ranking - onder meer dan 2000 vertaalbureaus uit Centraal- en Oost-Europa - was het resultaat van het harde werk van toegewijde professionals die een echt team vormden. Het was ook het resultaat van het nemen van de juiste beslissingen op het juiste moment, waardoor zowel hun werk als de klantervaring verbeterde.
Een van die beslissingen was de implementatie van XTRF en de volledige integratie ervan met een van de toonaangevende CAT-tools, memoQ.
Hulpmiddelen voor softwarelokalisatieteams
Bekijk hoe XTRF vertaalprojecten op snelheid houdt
Ontdek XTRF met een gratis proefversie om uw lokalisatieworkflow te optimaliseren, of boek een demo om te zien hoe het in uw projectmanagementomgeving past.
