-
"L'équipe de XTM a fait tout ce qui était en son pouvoir pour créer une solution sur mesure pour nous, et nous envisageons d'introduire encore plus d'automatisation à l'avenir. Le fait qu'ils soient des experts en localisation fait une grande différence car ils comprennent vraiment nos besoins."
Deepak Nagabhushana
Chef de projet en localisation, GoTo -
"XTM forme un vaste écosystème mondial de comptes connectés de manière transparente, auquel des milliers d'utilisateurs se connectent chaque jour. Globalement, le résultat est une meilleure qualité avec moins de ressources.
Vincent Rigal
Propriétaire des produits CAT Tools, Acolad -
"XTM s'est distingué par le fait qu'il a permis à tous nos freelances de travailler facilement sur une seule plateforme centralisée. Cela nous permet de suivre les progrès réalisés et, une fois le travail terminé, nous pouvons facilement attribuer cette licence à un autre fournisseur. Cela facilite grandement mes tâches quotidiennes et me permet de me concentrer sur d'autres tâches à valeur ajoutée.
Elisabeth Feulner
Chef de projet, Allround Service -
"Grâce à XTM, nous pouvons désormais offrir à tous nos clients dans le monde entier le même niveau de soutien et d'accès à chaque nouveau produit que nous lançons plus rapidement, tout en réduisant les coûts et les erreurs, et en garantissant la cohérence de tous les contenus."
Dominic Pemberton
Vice-président du contenu, RS Group -
"Nous n'aurions jamais pu mener les mêmes opérations aujourd'hui si nous n'avions pas mis en place la bonne technologie.
Alex Katsambas
Chef principal des services de localisation, FARFETCH -
"Nous disposions d'une configuration phénoménale avec notre système de gestion de contenu qui alimentait automatiquement XTM. Désormais, nous sommes en mesure d'exploiter le meilleur de la traduction automatique et de l'édition humaine pour une rentabilité exceptionnelle."
Ronald Egle
Administrateur des systèmes de contenu, Ariel Corporation -
"XTM fait désormais partie intégrante de nos processus de traduction, ce qui nous permet de fournir des services de haute qualité à nos clients de manière efficace et efficiente.
Daniela Gorry
Directeur des opérations, traductions chez THG Fluently - Ingenuity Commerce -
"L'une des fonctionnalités les plus appréciées de XTM réside dans ses modèles d'analyse personnalisés, qui permettent d'extraire du contenu à partir de n'importe quel format de fichier source complexe, tel que Java, de l'envoyer à la traduction et de le reconvertir dans son format d'origine une fois le travail terminé."
Deepak Nagabhushana
Chef de projet en localisation, GoTo -
"Depuis la mise en œuvre de XTM, le volume de mots traduits pour nos paires de langues les plus fréquentes a augmenté d'environ 10 %. Cela n'aurait pas été possible sans l'automatisation supplémentaire qu'apporte un TMS.
Elisabeth Feulner
Chef de projet, Allround Service -
"Nous devions reprendre le contrôle de nos actifs et de nos processus de localisation. XTM nous a permis de réduire les délais d'exécution, de diminuer les coûts et d'avoir un contrôle total sur notre mémoire de traduction".
Caoimhse McGrath
Responsable du programme du Centre d'excellence en traduction, Johnson Controls -
"La réduction des délais d'exécution et la maîtrise des coûts nous permettent d'atteindre nos clients plus rapidement et plus efficacement. Grâce au contrôle total de notre mémoire de traduction, nous nous assurons que chaque terme, en particulier ceux qui sont spécifiques à un secteur, est traduit avec précision et cohérence."
Caoimhse McGrath
Responsable du programme du Centre d'excellence en traduction, Johnson Controls -
"XTM a joué un rôle déterminant dans la rationalisation de nos solutions linguistiques chez THG Fluently - Ingenuity Commerce. Grâce à la centralisation des ressources, à une meilleure visibilité des projets et à une gestion améliorée de la communication, nous sommes parvenus à une meilleure productivité, à des économies et à la satisfaction de nos clients.
Daniela Gorry
Directeur des opérations, traductions chez THG Fluently - Ingenuity Commerce
Intégration de RSuite pour la publication multilingue
Connectez RSuite CMS directement à XTM pour des flux de traduction automatisés. L'intégration de RSuite supprime la manipulation manuelle des fichiers et fournit plus rapidement du contenu localisé tout en préservant la structure XML et les métadonnées dans toutes les langues.
Les équipes de plus de 1 300 organisations de premier plan dans le monde lui font confiance.
Les principaux avantages en un coup d'œil
Automatisez votre flux de travail de publication multilingue grâce à la connectivité intelligente de RSuite.
Exportation directe de contenu
Envoyez des documents et des composants directement vers XTM Cloud en un seul clic.
Création automatisée de projets
Appliquer des flux de travail, des modèles et des paramètres linguistiques sans configuration manuelle.
Synchronisation intelligente des contenus
Le contenu XML localisé renvoie automatiquement à l'emplacement correct de RSuite.
Préservation de la structure du contenu
Maintenir la hiérarchie du contenu, les balises et les attributs dans toutes les langues cibles.
Édition à grand tirage
Traiter de grands volumes de XML structuré pour répondre à des besoins de publication complexes.
Alignement réglementaire
Répondent à des normes industrielles strictes pour les secteurs des sciences de la vie, de la finance et de l'édition.
Voir ce que disent nos clients
S'adresser à un expert
Vous avez des questions sur la configuration ou l'optimisation ? Nos experts peuvent vous aider à construire la pile d'intégration parfaite.
Fonctionnement de l'intégration RSuite
Découvrez comment l'intégration de RSuite aide vos équipes à fournir plus rapidement des contenus traduits.
Exporter le contenu en un seul clic
Sélectionnez vos documents ou composants dans RSuite et envoyez-les directement à XTM Cloud. Pas de téléchargement de fichiers, d'uploads ou de transferts manuels nécessaires.
La traduction se fait automatiquement dans XTM
Votre contenu entre dans XTM avec des flux de travail préconfigurés, des mémoires de traduction et des processus d'assurance qualité. Le système conserve toute la structure XML et les métadonnées tout au long de la traduction.
Le contenu localisé revient de manière transparente
Les traductions terminées sont automatiquement synchronisées avec RSuite. Vos publications multilingues sont prêtes à être publiées sans aucune intervention manuelle.
Besoin d'aide ?
Soutien
Bénéficiez d'une assistance directe de notre équipe de support à chaque fois que vous en avez besoin, avec des conseils sur l'installation, le dépannage et les meilleures pratiques de flux de travail.Documentation
Obtenez des instructions claires pour chaque intégration, y compris l'authentification, les options de configuration et les recommandations en matière de flux de travail.
Connectez-vous à vos outils préférés
XTM s'intègre aux plateformes que vous utilisez déjà.
Prêt à automatiser votre publication multilingue ?
L'intégration de RSuite élimine les étapes manuelles entre la création de contenu et la publication localisée. Réservez une démonstration pour découvrir comment votre équipe peut publier des contenus multilingues plus rapidement tout en respectant les normes de conformité.
FAQ
L'intégration de RSuite préserve-t-elle toutes les métadonnées XML ?
Oui, l'intégration conserve la structure XML complète, y compris les balises, les attributs, la hiérarchie et les champs de métadonnées personnalisés. Votre contenu localisé est restitué avec un formatage identique et des marqueurs de conformité intacts dans toutes les langues cibles.
Cette intégration permet-elle de gérer des flux de publication importants ?
Absolument. L'intégration de RSuite prend en charge la publication à l'échelle de l'entreprise grâce à des capacités de traitement par lots pour les grands ensembles de documents. Vous pouvez traiter simultanément des centaines de fichiers XML tout en maintenant la qualité et la cohérence de la structure.
Quels sont les formats de fichiers compatibles avec l'intégration de RSuite ?
L'intégration prend en charge tous les formats de contenu XML utilisés dans RSuite, y compris DITA, DocBook, les schémas XML personnalisés et les documents structurés. Les fichiers binaires et les images référencés dans votre XML sont traités automatiquement dans le flux de traduction.
En combien de temps pouvons-nous mettre en place l'intégration de RSuite ?
La plupart des organisations achèvent l'installation en une semaine. Notre équipe technique fournit une assistance dédiée à la configuration, à la cartographie des flux de travail et à la formation des utilisateurs. Vous recevrez des conseils étape par étape pour assurer une intégration harmonieuse avec vos processus de publication existants.
Ressources
The best translation management system reviewed for 2026
Content translation: definition, data-backed benefits, and how-to strategy
AI-orchestrated globalization: Building the enterprise intelligence layer
How to turn technical documentation into multilingual videos
How to eliminate rework in software localization
The Best Translation Business Management Systems (TBMS) For 2026
Débloquer plus de revenus globaux avec XTM
Obtenez des conseils d'experts sur la mise en place de votre intégration, la rationalisation de vos flux de travail et la mise à l'échelle du contenu multilingue en toute confiance. Laissez-nous vos coordonnées et notre équipe vous contactera.
