-
"L'équipe de XTM a fait tout ce qui était en son pouvoir pour créer une solution sur mesure pour nous, et nous envisageons d'introduire encore plus d'automatisation à l'avenir. Le fait qu'ils soient des experts en localisation fait une grande différence car ils comprennent vraiment nos besoins."
Deepak Nagabhushana
Chef de projet en localisation, GoTo -
"XTM forme un vaste écosystème mondial de comptes connectés de manière transparente, auquel des milliers d'utilisateurs se connectent chaque jour. Globalement, le résultat est une meilleure qualité avec moins de ressources.
Vincent Rigal
Propriétaire des produits CAT Tools, Acolad -
"XTM s'est distingué par le fait qu'il a permis à tous nos freelances de travailler facilement sur une seule plateforme centralisée. Cela nous permet de suivre les progrès réalisés et, une fois le travail terminé, nous pouvons facilement attribuer cette licence à un autre fournisseur. Cela facilite grandement mes tâches quotidiennes et me permet de me concentrer sur d'autres tâches à valeur ajoutée.
Elisabeth Feulner
Chef de projet, Allround Service -
"Grâce à XTM, nous pouvons désormais offrir à tous nos clients dans le monde entier le même niveau de soutien et d'accès à chaque nouveau produit que nous lançons plus rapidement, tout en réduisant les coûts et les erreurs, et en garantissant la cohérence de tous les contenus."
Dominic Pemberton
Vice-président du contenu, RS Group -
"Nous n'aurions jamais pu mener les mêmes opérations aujourd'hui si nous n'avions pas mis en place la bonne technologie.
Alex Katsambas
Chef principal des services de localisation, FARFETCH -
"Nous disposions d'une configuration phénoménale avec notre système de gestion de contenu qui alimentait automatiquement XTM. Désormais, nous sommes en mesure d'exploiter le meilleur de la traduction automatique et de l'édition humaine pour une rentabilité exceptionnelle."
Ronald Egle
Administrateur des systèmes de contenu, Ariel Corporation -
"XTM fait désormais partie intégrante de nos processus de traduction, ce qui nous permet de fournir à nos clients des services de haute qualité de manière efficace et efficiente.
Daniela Gorry
Directeur des opérations, traductions chez THG Fluently - Ingenuity Commerce -
"L'une des fonctionnalités les plus appréciées de XTM réside dans ses modèles d'analyse personnalisés, qui permettent d'extraire du contenu à partir de n'importe quel format de fichier source complexe, tel que Java, de l'envoyer à la traduction et de le reconvertir dans son format d'origine une fois le travail terminé."
Deepak Nagabhushana
Chef de projet en localisation, GoTo -
"Depuis la mise en œuvre de XTM, le volume de mots traduits pour nos paires de langues les plus fréquentes a augmenté d'environ 10 %. Cela n'aurait pas été possible sans l'automatisation supplémentaire qu'apporte un TMS."
Elisabeth Feulner
Chef de projet, Allround Service -
"Nous devions reprendre le contrôle de nos actifs et de nos processus de localisation. XTM nous a permis de réduire les délais d'exécution, de diminuer les coûts et d'avoir un contrôle total sur notre mémoire de traduction".
Caoimhse McGrath
Responsable du programme du Centre d'excellence en traduction, Johnson Controls -
"La réduction des délais d'exécution et la maîtrise des coûts nous permettent d'atteindre nos clients plus rapidement et plus efficacement. Grâce au contrôle total de notre mémoire de traduction, nous nous assurons que chaque terme, en particulier ceux qui sont spécifiques à un secteur, est traduit avec précision et cohérence."
Caoimhse McGrath
Responsable du programme du Centre d'excellence en traduction, Johnson Controls -
"XTM a joué un rôle déterminant dans la rationalisation de nos solutions linguistiques chez THG Fluently - Ingenuity Commerce. Grâce à la centralisation des ressources, à une meilleure visibilité des projets et à une gestion améliorée de la communication, nous sommes parvenus à une meilleure productivité, à des économies et à la satisfaction de nos clients.
Daniela Gorry
Directeur des opérations, traductions chez THG Fluently - Ingenuity Commerce
Intégration d'Ovitas pour la traduction de contenu structuré
L'intégration de XTM Ovitas synchronise automatiquement votre documentation technique pour la traduction. Plus d'exportations manuelles ou de structures XML cassées lors de la localisation de contenus complexes.
Les équipes de plus de 1 300 organisations de premier plan dans le monde lui font confiance.
Les principales caractéristiques en un coup d'œil
Connectez votre gestion de contenu structuré directement aux flux de traduction de l'entreprise.
Exportation directe de contenu
Envoyez le contenu XML et DITA sélectionné directement dans XTM Cloud en un seul clic.
Création automatisée de projets
XTM applique automatiquement vos flux de travail, vos modèles et vos langues cibles.
Synchronisation intelligente des contenus
Le contenu traduit est renvoyé dans les composants Ovitas appropriés sans intervention manuelle.
Préservation de la structure du contenu
Les balises XML, les références et les métadonnées restent intactes dans toutes les langues cibles.
Traduction multi-documents
Traiter simultanément plusieurs fichiers ou des modules entiers de documentation.
Des flux de travail prêts à être mis en conformité
Répondre à des exigences réglementaires strictes grâce à des pistes d'audit et des processus contrôlés.
Voir ce que disent nos clients
S'adresser à un expert
Vous avez des questions sur la configuration ou l'optimisation ? Nos experts peuvent vous aider à construire la pile d'intégration parfaite.
Comment fonctionne l'intégration d'Ovitas
Découvrez comment l'intégration d'Ovitas aide vos équipes à fournir un contenu traduit plus rapidement.
Exporter le contenu en toute transparence
Sélectionnez votre documentation technique dans Ovitas et envoyez-la directement à XTM Cloud. Le connecteur gère automatiquement toute la structure XML complexe.
Traduire en toute confiance
Votre contenu entre dans les flux de travail de traduction éprouvés de XTM. Des linguistes professionnels travaillent avec un formatage préservé tandis que la mémoire de traduction réduit les coûts et accélère la livraison.
Recevoir du contenu localisé
Les traductions terminées sont renvoyées à Ovitas avec une intégrité de structure parfaite. Publier des documents techniques multilingues plus rapidement que jamais.
Besoin d'aide ?
Soutien
Bénéficiez d'une assistance directe de notre équipe de support à chaque fois que vous en avez besoin, avec des conseils sur l'installation, le dépannage et les meilleures pratiques de flux de travail.Documentation
Obtenez des instructions claires pour chaque intégration, y compris l'authentification, les options de configuration et les recommandations en matière de flux de travail.
Connectez-vous à vos outils préférés
XTM s'intègre aux plateformes que vous utilisez déjà.
Prêt à connecter Ovitas à XTM ?
Cessez de vous débattre avec des exportations XML erronées et des transferts de contenu manuels. L'intégration d'Ovitas gère automatiquement la traduction de la documentation technique.
FAQ
L'intégration d'Ovitas préserve-t-elle les structures XML complexes ?
Oui, le connecteur conserve toutes les balises XML, les références DITA, le texte conditionnel et les métadonnées tout au long de la traduction. Votre contenu localisé revient avec une structure identique à la source, prêt à être publié immédiatement sur tous les marchés cibles.
Quels sont les formats de fichiers compatibles avec le connecteur Ovitas ?
L'intégration prend en charge tous les principaux formats de rédaction structurés, y compris DITA XML, DocBook et les schémas XML personnalisés. Elle traite à la fois les sujets individuels et les ensembles de documentation complets, en conservant les références croisées et les composants partagés.
Dans quel délai le contenu traduit peut-il être renvoyé à Ovitas ?
La vitesse de traduction dépend du volume de contenu et des paires de langues, mais le connecteur synchronise immédiatement les traductions terminées avec Ovitas. La plupart des projets de documentation technique sont terminés dans un délai de trois à cinq jours ouvrables pour les combinaisons linguistiques standard.
Pouvons-nous conserver nos flux de travail et processus d'approbation Ovitas existants ?
Absolument. L'intégration fonctionne parallèlement à votre configuration Ovitas actuelle sans perturber les flux de travail de rédaction existants. Les exportations de contenu pour la traduction et les importations repassent par vos processus de révision et d'approbation établis.
Ressources
The best translation management system reviewed for 2026
Content translation: definition, data-backed benefits, and how-to strategy
AI-orchestrated globalization: Building the enterprise intelligence layer
How to turn technical documentation into multilingual videos
How to eliminate rework in software localization
The Best Translation Business Management Systems (TBMS) For 2026
Débloquer plus de revenus globaux avec XTM
Obtenez des conseils d'experts sur la mise en place de votre intégration, la rationalisation de vos flux de travail et la mise à l'échelle du contenu multilingue en toute confiance. Laissez-nous vos coordonnées et notre équipe vous contactera.
