Intégration d'Adobe Experience Manager pour les marques internationales

    L'intégration d'Adobe Experience Manager à XTM permet de relier directement votre contenu web aux flux de traduction professionnels. Lancez plus rapidement des sites web multilingues sans l'aide d'un développeur ou la manipulation manuelle de fichiers.

    Les équipes de plus de 1 300 organisations de premier plan dans le monde lui font confiance.

    Les principales caractéristiques de l'AEM en un coup d'œil

    6 fonctionnalités puissantes qui simplifient la publication multilingue sur le web.

    Contenu du site web - charbon de bois
    Envoyer du contenu directement à partir d'AEM

    Sélectionnez des pages et des ressources dans Adobe Experience Manager, puis transférez-les dans XTM en quelques clics.

    DocumentTranslation-Charcoal
    Création automatique de projets de traduction

    Configure les projets avec les langues, les flux de travail et les traducteurs appropriés en fonction de vos modèles.

    Document technique - charbon de bois
    Garder la structure de la page intacte

    Toutes les mises en page, les métadonnées, les liens vers les ressources et les hiérarchies de dossiers restent exactement à leur place pendant la traduction.

    CloudSystem-Charcoal
    Renvoyer le contenu automatiquement

    Les pages traduites sont renvoyées dans AEM aux emplacements corrects, en conservant la structure et le formatage de votre site.

    Déploiement - charbon de bois
    Mode de traduction visuelle

    Les traducteurs voient comment le contenu apparaît sur votre site web réel, ce qui garantit des traductions contextuelles parfaitement adaptées.

    LessBusy-Charcoal
    Sauter le travail manuel sur les fichiers

    Plus besoin d'exporter, de zipper ou de reformater les fichiers. Tout se fait automatiquement grâce à XTM Connect.

    Voir ce que disent nos clients

    • "L'équipe de XTM a fait tout ce qui était en son pouvoir pour créer une solution sur mesure pour nous, et nous envisageons d'introduire encore plus d'automatisation à l'avenir. Le fait qu'ils soient des experts en localisation fait une grande différence car ils comprennent vraiment nos besoins."
      Deepak Nagabhushana

      Deepak Nagabhushana

      Chef de projet en localisation, GoTo
    • "XTM forme un vaste écosystème mondial de comptes connectés de manière transparente, auquel des milliers d'utilisateurs se connectent chaque jour. Globalement, le résultat est une meilleure qualité avec moins de ressources.
      Vincent Rigal

      Vincent Rigal

      Propriétaire des produits CAT Tools, Acolad
    • "XTM s'est distingué par le fait qu'il a permis à tous nos freelances de travailler facilement sur une seule plateforme centralisée. Cela nous permet de suivre les progrès réalisés et, une fois le travail terminé, nous pouvons facilement attribuer cette licence à un autre fournisseur. Cela facilite grandement mes tâches quotidiennes et me permet de me concentrer sur d'autres tâches à valeur ajoutée.
      Elisabeth Feulner

      Elisabeth Feulner

      Chef de projet, Allround Service
    • "Grâce à XTM, nous pouvons désormais offrir à tous nos clients dans le monde entier le même niveau de soutien et d'accès à chaque nouveau produit que nous lançons plus rapidement, tout en réduisant les coûts et les erreurs, et en garantissant la cohérence de tous les contenus."
      Dominic-Pemberton 1

      Dominic Pemberton

      Vice-président du contenu, RS Group
    • "Nous n'aurions jamais pu mener les mêmes opérations aujourd'hui si nous n'avions pas mis en place la bonne technologie.
      Alex Katsambas

      Alex Katsambas

      Chef principal des services de localisation, FARFETCH
    • "Nous disposions d'une configuration phénoménale avec notre système de gestion de contenu qui alimentait automatiquement XTM. Désormais, nous sommes en mesure d'exploiter le meilleur de la traduction automatique et de l'édition humaine pour une rentabilité exceptionnelle."
      Ronald-Egle-Ariel

      Ronald Egle

      Administrateur des systèmes de contenu, Ariel Corporation
    • "XTM fait désormais partie intégrante de nos processus de traduction, ce qui nous permet de fournir à nos clients des services de haute qualité de manière efficace et efficiente.
      Daniela Gorry

      Daniela Gorry

      Directeur des opérations, traductions chez THG Fluently - Ingenuity Commerce
    • "L'une des fonctionnalités les plus appréciées de XTM réside dans ses modèles d'analyse personnalisés, qui permettent d'extraire du contenu à partir de n'importe quel format de fichier source complexe, tel que Java, de l'envoyer à la traduction et de le reconvertir dans son format d'origine une fois le travail terminé."
      Deepak Nagabhushana

      Deepak Nagabhushana

      Chef de projet en localisation, GoTo
    • "Depuis la mise en œuvre de XTM, le volume de mots traduits pour nos paires de langues les plus fréquentes a augmenté d'environ 10 %. Cela n'aurait pas été possible sans l'automatisation supplémentaire qu'apporte un TMS.
      Elisabeth Feulner

      Elisabeth Feulner

      Chef de projet, Allround Service
    • "Nous devions reprendre le contrôle de nos actifs et de nos processus de localisation. XTM nous a permis de réduire les délais d'exécution, de diminuer les coûts et d'avoir un contrôle total sur notre mémoire de traduction".

      Caoimhse McGrath

      Responsable du programme du Centre d'excellence en traduction, Johnson Controls
    • "La réduction des délais d'exécution et la maîtrise des coûts nous permettent d'atteindre nos clients plus rapidement et plus efficacement. Grâce au contrôle total de notre mémoire de traduction, nous nous assurons que chaque terme, en particulier ceux qui sont spécifiques à un secteur, est traduit avec précision et cohérence."

      Caoimhse McGrath

      Responsable du programme du Centre d'excellence en traduction, Johnson Controls
    • "XTM a joué un rôle déterminant dans la rationalisation de nos solutions linguistiques chez THG Fluently - Ingenuity Commerce. Grâce à la centralisation des ressources, à une meilleure visibilité des projets et à une gestion améliorée de la communication, nous sommes parvenus à une meilleure productivité, à des économies et à la satisfaction de nos clients.
      Daniela Gorry

      Daniela Gorry

      Directeur des opérations, traductions chez THG Fluently - Ingenuity Commerce
    • Goto
    • Acolad
    • Service complet
    • Groupe
    • farfetch
    • Ariel
    • THG couramment
    • Goto
    • Service complet
    • Johnson Controls
    • Johnson Controls
    • THG couramment

    S'adresser à un expert

    Vous avez des questions sur la configuration ou l'optimisation ? Nos experts peuvent vous aider à construire la pile d'intégration parfaite.

    Comment fonctionne l'intégration AEM

    Trois étapes simples de la création de contenu à la publication multilingue.

    Sélectionner et envoyer

    Choisissez des pages, des fragments de contenu ou des ressources numériques directement dans Adobe Experience Manager. Envoyez-les vers XTM Cloud en un seul clic.

    Intergrations - Adobe Experience Manager - synchronisation du contenu

    Traduire en contexte

    Les traducteurs professionnels travaillent avec des aperçus visuels de votre site web. Ils voient exactement comment le texte apparaît dans vos mises en page, ce qui garantit des traductions parfaites qui s'adaptent à votre design.

    Intergrations - Adobe Experience Manager - Suivi de la progression

    Recevoir et publier

    Les traductions terminées sont automatiquement renvoyées au bon endroit dans AEM. Votre contenu multilingue conserve l'ensemble du formatage, des liens et des métadonnées sans aucune intervention manuelle.

    Intergrations - Adobe Experience Manager - Publication directe de contenu

    Besoin d'aide ?

    Tout ce dont vous avez besoin pour mettre en place, gérer et optimiser vos intégrations. Des guides pas à pas à l'assistance pratique.
    Sécurité - charbon de bois
    Soutien
    Bénéficiez d'une assistance directe de notre équipe de support à chaque fois que vous en avez besoin, avec des conseils sur l'installation, le dépannage et les meilleures pratiques de flux de travail.
    Contrôle de qualité - charbon de bois
    Documentation

    Obtenez des instructions claires pour chaque intégration, y compris l'authentification, les options de configuration et les recommandations en matière de flux de travail.

    Connectez-vous à vos outils préférés

    XTM s'intègre aux plateformes que vous utilisez déjà.

    GitHub
    Figma
    Slack
    Gémeaux
    ChatGPT
    Akeneo
    Acolad
    DitaToo
    Adobe Experience Manager
    Amazon Translate
    Crosslang
    Alfresco
    Notion
    Tisseur de langues
    Applanga
    Microsoft Office SharePoint
    Contentstack
    Dépôts Azure
    CaptionHub
    Lingo 24
    Marketo
    Crownpeak
    Microsoft Translator
    Auteur it
    Muldrato
    Bitbucket
    Shopify
    Jira
    GitLab
    DeepL
    Drupal
    GitHub
    Easyling
    Optimizely
    Microsoft_Office_Excel
    Géofluent
    MindTouch
    Google Drive
    Google Translate
    Azure Devops
    Heretto
    Oneliner
    DitaWorks
    Kontent AI
    Intento
    Ixiasoft
    KantanAI
    Xperience Kentiko
    Omniscien Technologies
    Hubspot
    Oracle
    Plunet
    Ovitas
    Rigi by XTM - primaire
    Contenu
    Zendesk
    WordPress
    RSuite
    Salesforce
    SAP_2011_logo
    Schéma ST4
    SDL Trados
    Teamsite Opentext
    Servicenow
    Sitecore
    Tridion
    Systran
    transifex_symbole_bleu
    SmartMate
    Veeva Vault
    Walkme
    Logo XTRF by XTM
    Icône du mode d'isolement

    Prêt à lancer des sites web multilingues plus rapidement ?

    Ne gérez plus les fichiers de traduction manuellement et publiez du contenu international à la vitesse exigée par votre entreprise. Découvrez comment le module d'extension de traduction Adobe Experience Manager de XTM transforme votre flux de travail de localisation.

    FAQ

    Quels types de contenu puis-je traduire via l'application Adobe Experience Manager ?

    Vous pouvez traduire des pages Web, des fragments de contenu, des métadonnées et des ressources numériques prises en charge stockées dans AEM. L'intégration traite le contenu textuel et préserve les relations entre les ressources (y compris les images et les vidéos) au cours du processus de traduction. Les fichiers vidéo eux-mêmes ne sont pas traduits dans XTM.

    Comment l'intégration d'Adobe Experience Manager permet-elle de conserver la structure de mon site web pendant la traduction ?

    Le connecteur préserve toutes les hiérarchies de pages, les relations entre les composants, les liens entre les ressources et les métadonnées lors de l'envoi de contenu à XTM Cloud. Lorsque les traductions reviennent, elles s'insèrent automatiquement dans les emplacements corrects au sein de votre instance AEM sans casser les mises en page ni perdre le formatage.

    Les membres de l'équipe non technique peuvent-ils utiliser cette solution de localisation d'Adobe Experience Manager ?

    Oui, les équipes marketing et les rédacteurs de contenu peuvent gérer l'ensemble du flux de traduction sans l'aide d'un développeur. L'interface fonctionne directement dans l'environnement familier d'AEM, ce qui permet à tous ceux qui utilisent déjà la plateforme d'envoyer du contenu à traduire et de recevoir le travail terminé.

    Qu'advient-il de la sécurité de mon contenu avec l'intégration de la traduction dans Adobe Experience Manager ?

    Tout le contenu reste dans les environnements approuvés de l'entreprise tout au long du processus de traduction. XTM Cloud répond aux normes de sécurité de l'entreprise et l'intégration maintient vos autorisations et contrôles d'accès AEM existants. Rien ne sort des limites de votre flux de travail approuvé.

    The best translation management system reviewed for 2026
    Expanding globally means managing translations at scale. But handling multiple languages,...
    Content translation: definition, data-backed benefits, and how-to strategy
    You’ve spent months perfecting your messaging, only to run it through a basic translator and hope...
    AI-orchestrated globalization: Building the enterprise intelligence layer
    AI is now deeply embedded in localization workflows, yet most organizations are only capturing a...
    How to turn technical documentation into multilingual videos
    Have you ever updated a technical manual only to realize your supporting video tutorials are now...
    How to eliminate rework in software localization
    Rework is one of the biggest costs in software localization. Strings are translated, reviewed,...
    The Best Translation Business Management Systems (TBMS) For 2026
    Table of Contents Introduction The Best Project and Vendor Management and Process Automation: XTRF
    Icône du mode d'isolement

    Débloquer plus de revenus globaux avec XTM

    Obtenez des conseils d'experts sur la mise en place de votre intégration, la rationalisation de vos flux de travail et la mise à l'échelle du contenu multilingue en toute confiance. Laissez-nous vos coordonnées et notre équipe vous contactera.