-
"Het XTM-team was in staat om alles in het werk te stellen om een oplossing op maat voor ons te maken, en we zijn van plan om in de toekomst nog meer automatisering in te voeren. Het feit dat ze lokalisatie-experts zijn, maakt een groot verschil omdat ze onze behoeften echt begrijpen."
Deepak Nagabhushana
Projectmanager lokalisatie, GoTo -
"XTM vormt een groot wereldwijd ecosysteem van naadloos verbonden accounts waar dagelijks duizenden gebruikers verbinding mee maken. Over het geheel genomen is het resultaat een betere kwaliteit met minder middelen."
Vincent Rigal
CAT Gereedschapsproducten Eigenaar, Acolad -
"XTM sprong eruit omdat het het voor al onze freelancers mogelijk en gemakkelijk maakte om op één gecentraliseerd platform te werken. Hierdoor kunnen we de voortgang in de gaten houden en na afronding van een opdracht kunnen we die licentie eenvoudig toewijzen aan een andere leverancier. Dit maakt mijn dagelijkse taken een stuk eenvoudiger en ik kan me richten op andere taken met toegevoegde waarde."
Elisabeth Feulner
Projectmanager, Allround Service -
"Met XTM kunnen we nu alle klanten over de hele wereld hetzelfde niveau van ondersteuning bieden en sneller toegang krijgen tot elk nieuw product dat we lanceren, terwijl we kosten en fouten verminderen en consistentie in alle content garanderen."
Dominic Pemberton
VP inhoud, RS Group -
"We zouden vandaag de dag onmogelijk dezelfde activiteiten kunnen uitvoeren als we niet over de juiste technologie zouden beschikken."
Alex Katsambas
Senior hoofd lokalisatiediensten, FARFETCH -
"We hadden een fenomenale setup met ons content management systeem dat automatisch in en uit XTM vloeide. Nu kunnen we het allerbeste van zowel automatische vertaling als menselijke bewerking inzetten voor een uitstekende kostenefficiëntie."
Ronald Egle
Systeembeheerder inhoud, Ariel Corporation -
"XTM is een integraal onderdeel geworden van onze vertaalworkflows, waardoor we onze klanten efficiënt en effectief diensten van hoge kwaliteit kunnen leveren."
Daniela Gorry
Operationeel directeur vertalingen bij THG Fluently - Ingenuity Commerce -
"Een van de geweldige functionaliteiten van XTM zijn de aangepaste analysesjablonen, waarmee inhoud kan worden geëxtraheerd uit elk complex bronbestandsformaat, zoals Java, voor vertaling kan worden verzonden en na voltooiing van het werk weer kan worden omgezet naar het oorspronkelijke formaat."
Deepak Nagabhushana
Projectmanager lokalisatie, GoTo -
"Sinds de implementatie van XTM is het volume van vertaalde woorden voor onze meest voorkomende talencombinaties met ongeveer 10% gestegen. Dit zou niet mogelijk zijn geweest zonder alle extra automatisering die een TMS biedt."
Elisabeth Feulner
Projectmanager, Allround Service -
"We moesten weer controle krijgen over onze middelen en lokalisatieprocessen. Dankzij XTM konden we de doorlooptijden verkorten, de kosten verlagen en volledige controle krijgen over ons vertaalgeheugen."
Caoimhse McGrath
Programmamanager Translation Center of Excellence, Johnson Controls -
"XTM heeft een grote rol gespeeld bij het stroomlijnen van onze taaloplossingen bij THG Fluently - Ingenuity Commerce. Met gecentraliseerde resources, verbeterd projectoverzicht en verbeterd communicatiebeheer hebben we een hogere productiviteit, kostenbesparingen en klanttevredenheid bereikt."
Daniela Gorry
Operationeel directeur vertalingen bij THG Fluently - Ingenuity Commerce
Vertalingen in context bekijken
Geen gedoe meer met staging builds, screenshots en verspreide documenten. Met Rigi kunnen reviewers in uw land vertalingen precies zo zien als ze in uw product verschijnen. Zo kunt u inline feedback vastleggen zonder afhankelijk te zijn van ontwikkelaars.
Vertrouwd door teams bij meer dan 1.000 van 's werelds toonaangevende organisaties
Geef beoordelaars volledig inzicht en versnel goedkeuringscycli
Rigi maakt taalacceptatietesten makkelijker voor iedereen die erbij betrokken is.
-
Beoordelingen overal vandaan mogelijk maken
-
Feedback en samenwerking vereenvoudigen
-
Zet feedback om in meetbare gegevens
-
Ontwikkelaarsafhankelijkheden overslaan
Beoordelingen overal vandaan mogelijk maken
Je reviewers kunnen inloggen vanaf elke browser, waar ook ter wereld. Perfect voor verspreide teams die in verschillende tijdzones werken.
Feedback en samenwerking vereenvoudigen
Klik op een willekeurig element op het scherm om problemen te markeren en direct opmerkingen achter te laten. Alle feedback wordt op één plek verzameld zodat je het eenvoudig kunt bekijken en er actie op kunt ondernemen.
Zet feedback om in meetbare gegevens
Gebruik ingebouwde MQM- en DQF-raamwerken om problemen te categoriseren, de voortgang bij te houden en feedback om te zetten in waardevolle inzichten over kwaliteit.
Ontwikkelaarsafhankelijkheden overslaan
Zet reviewomgevingen op zonder te wachten op builds of engineers. Reviewers krijgen onmiddellijk toegang, waardoor projecten snel blijven lopen.
Beoordelingen overal vandaan mogelijk maken
Je reviewers kunnen inloggen vanaf elke browser, waar ook ter wereld. Perfect voor verspreide teams die in verschillende tijdzones werken.
Feedback en samenwerking vereenvoudigen
Klik op een willekeurig element op het scherm om problemen te markeren en direct opmerkingen achter te laten. Alle feedback wordt op één plek verzameld zodat je het eenvoudig kunt bekijken en er actie op kunt ondernemen.
Zet feedback om in meetbare gegevens
Gebruik ingebouwde MQM- en DQF-raamwerken om problemen te categoriseren, de voortgang bij te houden en feedback om te zetten in waardevolle inzichten over kwaliteit.
Ontwikkelaarsafhankelijkheden overslaan
Zet reviewomgevingen op zonder te wachten op builds of engineers. Reviewers krijgen onmiddellijk toegang, waardoor projecten snel blijven lopen.
Beoordelingen overal vandaan mogelijk maken
Je reviewers kunnen inloggen vanaf elke browser, waar ook ter wereld. Perfect voor verspreide teams die in verschillende tijdzones werken.
Feedback en samenwerking vereenvoudigen
Klik op een willekeurig element op het scherm om problemen te markeren en direct opmerkingen achter te laten. Alle feedback wordt op één plek verzameld zodat je het eenvoudig kunt bekijken en er actie op kunt ondernemen.
Zet feedback om in meetbare gegevens
Gebruik ingebouwde MQM- en DQF-raamwerken om problemen te categoriseren, de voortgang bij te houden en feedback om te zetten in waardevolle inzichten over kwaliteit.
Ontwikkelaarsafhankelijkheden overslaan
Zet reviewomgevingen op zonder te wachten op builds of engineers. Reviewers krijgen onmiddellijk toegang, waardoor projecten snel blijven lopen.
Beoordelingen overal vandaan mogelijk maken
Je reviewers kunnen inloggen vanaf elke browser, waar ook ter wereld. Perfect voor verspreide teams die in verschillende tijdzones werken.
Feedback en samenwerking vereenvoudigen
Klik op een willekeurig element op het scherm om problemen te markeren en direct opmerkingen achter te laten. Alle feedback wordt op één plek verzameld zodat je het eenvoudig kunt bekijken en er actie op kunt ondernemen.
Zet feedback om in meetbare gegevens
Gebruik ingebouwde MQM- en DQF-raamwerken om problemen te categoriseren, de voortgang bij te houden en feedback om te zetten in waardevolle inzichten over kwaliteit.
Ontwikkelaarsafhankelijkheden overslaan
Zet reviewomgevingen op zonder te wachten op builds of engineers. Reviewers krijgen onmiddellijk toegang, waardoor projecten snel blijven lopen.
Beoordelingen overal vandaan mogelijk maken
Je reviewers kunnen inloggen vanaf elke browser, waar ook ter wereld. Perfect voor verspreide teams die in verschillende tijdzones werken.
Feedback en samenwerking vereenvoudigen
Klik op een willekeurig element op het scherm om problemen te markeren en direct opmerkingen achter te laten. Alle feedback wordt op één plek verzameld zodat je het eenvoudig kunt bekijken en er actie op kunt ondernemen.
Zet feedback om in meetbare gegevens
Gebruik ingebouwde MQM- en DQF-raamwerken om problemen te categoriseren, de voortgang bij te houden en feedback om te zetten in waardevolle inzichten over kwaliteit.
Ontwikkelaarsafhankelijkheden overslaan
Zet reviewomgevingen op zonder te wachten op builds of engineers. Reviewers krijgen onmiddellijk toegang, waardoor projecten snel blijven lopen.
Kijk hoe Rigi het testen van lokalisatie verandert
Geef een voorbeeld van vertalingen zoals ze in je product zullen verschijnen, versnel beoordelingen en lever foutloze gebruikerservaringen zonder de ontwikkelingsachterstand.
Rigi Software-editor
Volg de interactieve rondleiding van Translate in Context
Deze interactieve rondleiding laat zien hoe Translate in Context werkt in Rigi Editor. Je ziet hoe UI-strings worden vastgelegd, gevisualiseerd, vertaald en beoordeeld met volledige context voordat ze worden vrijgegeven.
Lees wat onze klanten zeggen
Vertrouwd door wereldwijde teams om lokalisatie met vertrouwen te centraliseren en op te schalen.
De cijfers spreken voor zich
Haal het vertaalbeheer uit de ontwikkelworkflow zodat teams zich kunnen richten op de verzending.
50
%
Minder vertaalfouten
70
%
Weinig aanvragen voor vertalers
95
%
Minder betrokkenheid ontwikkelen
Maak verbinding met je favoriete tools
XTM integreert met de platformen die je al gebruikt.
FAQs
Hebben mijn in-country reviewers een Rigi-licentie nodig om vertalingen te reviewen?
Nee, de functie voor beoordelingen in het land zelf maakt deel uit van het Rigi-platform. Je kunt een onbeperkt aantal reviewers aanstellen.
Met toegang tot Rigi kunnen zij vertalingen in hun volledige context bekijken met behulp van een gebruikersinterface die is ontworpen voor niet-talige reviewers. Ze kunnen feedback geven door tekst te selecteren en opmerkingen toe te voegen, waardoor het hele revisieproces veel soepeler en nauwkeuriger verloopt dan bij traditionele methoden.
Waarin verschillen landenspecifieke beoordelingen van taalkundige beoordelingen?
Linguïstische beoordelingen richten zich op het garanderen dat vertalingen nauwkeurig, grammaticaal correct en consistent zijn en worden meestal uitgevoerd door professionele vertalers in een TMS. In-country reviews op Rigi daarentegen worden uitgevoerd door domeinexperts in de doelmarkt en evalueren vertalingen in de daadwerkelijke productcontext, waarbij wordt gecontroleerd op culturele geschiktheid, terminologie, bruikbaarheid en of de taal aanslaat bij echte gebruikers.
Kunnen we Rigi integreren met ons bestaande Vertaalbeheersysteem?
Absoluut. Rigi werkt met je huidige TMS setup. We hebben directe integratie via API's met XTM Cloud en plugins voor memoQ en Trados. Je kunt zonder gedoe vertaalpakketten exporteren en importeren. De Rigi add-in voor Passolo synchroniseert automatisch met de Rigi server, zodat beoordeelde vertalingen naadloos terugvloeien naar je TMS.
Wat voor technische instellingen zijn er nodig om een Review Pack te maken?
Helemaal niets. Selecteer gewoon de HTML-previews die je gereviewd wilt hebben en kies je reviewers voor elke taal. Zodra de reviewtaak begint, krijgen de reviewers een uitnodiging met alles wat ze nodig hebben. Geen technische kennis vereist aan hun kant en geen ingewikkelde instellingen aan jouw kant.
Hoe verschillen in-country reviews op Rigi van traditionele methoden?
Traditionele reviews betekenen vaak spreadsheets en geplakte schermafbeeldingen, waarbij feedback moeilijk terug te koppelen is naar de juiste string. Met Rigi zien reviewers vertalingen direct in de live UI en kunnen ze inline feedback toevoegen op het exacte element. Elk commentaar is gekoppeld aan de bronstring in de editor, waardoor dubbelzinnigheid wordt voorkomen. In tegenstelling tot andere systemen verspillen vertalers geen tijd met het doorzoeken van herhaalde tekstsegmenten - ze weten direct wat er verbeterd moet worden.
Klaar om uw beoordelingsproces in het land te verbeteren?
Laat gebroken workflows uw lokalisatieprojecten niet langer vertragen. Ontdek hoe taalacceptatietests uw reviewtijd kunnen halveren en meer problemen dan ooit kunnen opsporen.
