-
"Het XTM-team was in staat om alles uit de kast te halen om een oplossing op maat voor ons te maken, en we kijken ernaar uit om in de toekomst nog meer automatisering in te voeren. Het feit dat ze lokalisatie-experts zijn, maakt een groot verschil omdat ze onze behoeften echt begrijpen."
Deepak Nagabhushana
Projectmanager lokalisatie, GoTo -
"XTM vormt een groot wereldwijd ecosysteem van naadloos verbonden accounts waar dagelijks duizenden gebruikers verbinding mee maken. Over het geheel genomen is het resultaat een betere kwaliteit met minder middelen."
Vincent Rigal
CAT Gereedschapsproducten Eigenaar, Acolad -
"XTM sprong eruit omdat het het voor al onze freelancers mogelijk en gemakkelijk maakte om op één gecentraliseerd platform te werken. Hierdoor kunnen we de voortgang in de gaten houden en na afronding van een opdracht kunnen we die licentie eenvoudig toewijzen aan een andere leverancier. Dit maakt mijn dagelijkse taken een stuk eenvoudiger en ik kan me richten op andere taken met toegevoegde waarde."
Elisabeth Feulner
Projectmanager, Allround Service -
"Met XTM kunnen we nu alle klanten over de hele wereld hetzelfde niveau van ondersteuning bieden en sneller toegang krijgen tot elk nieuw product dat we lanceren, terwijl we kosten en fouten verminderen en consistentie in alle content garanderen."
Dominic Pemberton
VP inhoud, RS Group -
"We zouden vandaag de dag onmogelijk dezelfde activiteiten kunnen uitvoeren als we niet over de juiste technologie zouden beschikken."
Alex Katsambas
Senior hoofd lokalisatiediensten, FARFETCH -
"We hadden een fenomenale setup met ons content management systeem dat automatisch in en uit XTM werd gevoed. Nu kunnen we het allerbeste van zowel automatische vertaling als menselijke bewerking inzetten voor een uitstekende kostenefficiëntie."
Ronald Egle
Systeembeheerder inhoud, Ariel Corporation -
"XTM is een integraal onderdeel geworden van onze vertaalworkflows, waardoor we onze klanten efficiënt en effectief diensten van hoge kwaliteit kunnen leveren."
Daniela Gorry
Operationeel directeur vertalingen bij THG Fluently - Ingenuity Commerce -
"Een van de geweldige functionaliteiten van XTM zijn de aangepaste analysesjablonen, waarmee inhoud kan worden geëxtraheerd uit elk complex bronbestandsformaat, zoals Java, voor vertaling kan worden verzonden en na voltooiing van het werk weer kan worden omgezet naar het oorspronkelijke formaat."
Deepak Nagabhushana
Projectmanager lokalisatie, GoTo -
"Sinds de implementatie van XTM is het volume van vertaalde woorden voor onze meest voorkomende talencombinaties met ongeveer 10% gestegen. Dit zou niet mogelijk zijn geweest zonder alle extra automatisering die een TMS biedt."
Elisabeth Feulner
Projectmanager, Allround Service -
"We moesten weer controle krijgen over onze middelen en lokalisatieprocessen. Met XTM konden we de doorlooptijden verkorten, de kosten verlagen en volledige controle krijgen over ons vertaalgeheugen."
Caoimhse McGrath
Programmamanager Translation Center of Excellence, Johnson Controls -
"Door de doorlooptijden te verkorten en de kosten onder controle te houden, kunnen we onze klanten sneller en efficiënter bereiken. Met volledige controle over ons vertaalgeheugen zorgen we ervoor dat elke term, met name branchespecifieke, nauwkeurig en consistent wordt vertaald."
Caoimhse McGrath
Programmamanager Translation Center of Excellence, Johnson Controls -
"XTM heeft een grote rol gespeeld bij het stroomlijnen van onze taaloplossingen bij THG Fluently - Ingenuity Commerce. Met gecentraliseerde resources, verbeterd projectoverzicht en verbeterd communicatiebeheer hebben we een hogere productiviteit, kostenbesparingen en klanttevredenheid bereikt."
Daniela Gorry
Operationeel directeur vertalingen bij THG Fluently - Ingenuity Commerce
Tridion Docs integratie met XTM
Verander het lokalisatieproces van uw documentatie met de Tridion Docs-integratie van XTM. Synchroniseer content automatisch, vertaal sneller en publiceer meertalige documentatie zonder handmatig gedoe.
Vertrouwd door teams bij meer dan 1300 van 's werelds toonaangevende organisaties
Waarom teams voor Tridion Docs kiezen
Verbind uw documentatieworkflow rechtstreeks met professionele vertaaldiensten. Geen gekopieer meer, versieconflicten of gemiste deadlines.
Automatische contentsynchronisatie
Je bronbestanden blijven gesynchroniseerd terwijl vertalingen op de achtergrond gebeuren. Handmatig uploaden of downloaden is niet nodig.
Snellere vertaalcycli
Verkort de vertaaltijd met wel 60%. Onze Tridion Docs plugin stroomlijnt het hele proces van inhoudsextractie tot uiteindelijke levering.
Versiebeheer eenvoudig gemaakt
Wijzigingen in alle taalversies volgen. Zie precies wat is bijgewerkt, wat nog vertaald moet worden en wat klaar is om te publiceren.
Naadloze publicatieworkflow
Stuur voltooide vertalingen met één klik terug naar Tridion Docs. Uw meertalige content gaat sneller live zonder technische hoofdpijn.
Lees wat onze klanten zeggen
Spreek met een expert
Heb je vragen over setup of optimalisatie? Onze experts kunnen je helpen de perfecte integratiestack te bouwen.
Hoe het Tridion Docs vertaalproces werkt
Onze integratie maakt van complexe lokalisatie drie eenvoudige stappen. Geen technische installatie vereist.
Uw inhoud synchroniseren
Verbind XTM met je Tridion Docs werkruimte. De integratie haalt automatisch de inhoud van uw documentatie op, met behoud van alle opmaak en structuur.
Vertaal met precisie
Professionele linguïsten vertalen uw inhoud met behulp van geavanceerde CAT-tools. Een vertaalgeheugen zorgt voor consistentie in al uw documentatie.
Overal publiceren
Voltooide vertalingen stromen automatisch terug naar Tridion Docs. Uw meertalige documentatie wordt onmiddellijk bijgewerkt voor alle kanalen.
Hulp nodig?
Ondersteuning
Krijg directe hulp van ons ondersteuningsteam wanneer je die nodig hebt, met begeleiding bij de installatie, probleemoplossing en best-practice workflows.Documentatie
Krijg duidelijke instructies voor elke integratie, inclusief verificatie, configuratieopties en aanbevelingen voor workflows.
Maak verbinding met je favoriete tools
XTM integreert met de platformen die je al gebruikt.
Klaar om uw Tridion Docs vertaling te stroomlijnen?
Sluit je aan bij duizenden teams die hun lokalisatieworkflow hebben vereenvoudigd met XTM.
FAQs
Hoe lang duurt de installatie van de Tridion Docs integratie?
Het opzetten van de Tridion Docs integratie is een eenvoudig proces dat de meeste teams in minder dan 30 minuten afronden. Je hebt geen technische expertise nodig om aan de slag te gaan, omdat ons supportteam direct beschikbaar is om stap-voor-stap begeleiding te bieden tijdens de gehele installatieprocedure. Wij zorgen ervoor dat je alle benodigde tools en instructies hebt om Tridion Docs naadloos te integreren in je workflow, waardoor het proces zowel efficiënt als stressvrij verloopt. U kunt er zeker van zijn dat u in een mum van tijd aan de slag kunt.
Kan ik specifieke delen van mijn Tridion Docs content vertalen?
Zeker! Met de Tridion Docs-toepassing heb je de flexibiliteit om specifieke delen van je inhoud te kiezen voor vertaling. Dit betekent dat u niet verplicht bent om hele documenten te vertalen als slechts delen ervan vertaald moeten worden. Of u nu een enkele paragraaf moet vertalen of meerdere secties verspreid over uw content, Tridion Docs biedt de tools om precies aan te geven en te beheren wat u wilt vertalen. Deze aanpak helpt het vertaalproces te stroomlijnen, waardoor het efficiënter wordt en beter aansluit op uw behoeften.
Welke bestandsformaten ondersteunt de Tridion Docs plugin?
De Tridion Docs plugin-integratie beheert en verwerkt op efficiënte wijze alle standaardformaten die zijn gekoppeld aan Tridion Docs. Dit omvat DITA, HTML en verschillende soorten gestructureerde inhoud, waardoor uitgebreide compatibiliteit en gebruiksgemak voor gebruikers wordt gegarandeerd. Afbeeldingen, tabellen en opmaak worden vakkundig overgezet, waarbij de integriteit en lay-out van de oorspronkelijke documenten behouden blijven tijdens de conversie of integratie. Deze naadloze conversie zorgt ervoor dat de inhoud zijn beoogde uiterlijk en functionaliteit behoudt, waardoor gebruikers betrouwbare uitvoer van hoge kwaliteit krijgen voor verschillende toepassingen en platforms.
Hoe werkt het vertaalgeheugen met de inhoud van Tridion Docs?
Het vertaalgeheugen in Tridion Docs slaat elke voltooide vertaling op in een database. Dit systeem houdt vertaalde tekstsegmenten bij, waardoor XTM eerdere vertalingen kan identificeren en voorstellen wanneer soortgelijke inhoud wordt bijgewerkt of gecreëerd. Door gebruik te maken van deze opgeslagen vertalingen kan de software automatisch relevante suggesties doen, waardoor de noodzaak voor repetitief vertaalwerk afneemt. Dit stroomlijnt niet alleen het vertaalproces, maar bespaart ook op kosten en middelen en zorgt voor efficiëntie en consistentie in al uw documentatieprojecten.
Ontsluit meer wereldwijde inkomsten met XTM
Krijg deskundige begeleiding bij het opzetten van uw integratie, het stroomlijnen van uw workflows en het vol vertrouwen schalen van meertalige content. Laat uw gegevens achter en ons team neemt contact met u op.
