-
“The XTM team was able to go out of their way to create a tailored solution for us, and we’re looking at introducing even more automation in the future. The fact that they are localization experts makes a big difference as they truly understand our needs.”
Deepak Nagabhushana
Staff Localization Project Manager, GoTo -
"XTM forms a big global ecosystem of seamlessly connected accounts to which thousands of users connect daily. Overall, the result is better quality with fewer resources."
Vincent Rigal
CAT Tools Products Owner, Acolad -
“XTM stood out because it made it possible and easy for all our freelancers to work on a single, centralized platform. This enables us to monitor progress, and after the completion of a job, we can easily allocate that license to another vendor. This makes my daily tasks a lot easier, and I can focus on other value-added tasks.”
Elisabeth Feulner
Project Manager, Allround Service -
“With XTM, we can now offer all customers across the world the same level of support and access to every new product we launch more quickly while reducing costs and errors, and ensuring consistency across all content.”
Dominic Pemberton
VP of Content, RS Group -
“There’s no way we could be running the same operations today if we didn’t have the right tech stack in place.”
Alex Katsambas
Senior Head of Localization Services, FARFETCH -
“We had a phenomenal setup with our content management system feeding automatically into and out of XTM. Now we’re able to harness the very best of both machine translation and human editing for outstanding cost efficiency.”
Ronald Egle
Content Systems Administrator, Ariel Corporation -
“XTM has become an integral part of our translation workflows, enabling us to deliver high-quality services to our clients efficiently and effectively.”
Daniela Gorry
Operations Director, Translations at THG Fluently – Ingenuity Commerce -
“One of the delightful functionalities of XTM is its custom analysis templates, which can extract content from any complex source file format, like Java, send it for translation and then convert it back to its original format upon completion of the work.”
Deepak Nagabhushana
Staff Localization Project Manager, GoTo -
“Since implementing XTM, the volume of translated words for our most frequent language pairs has increased by approximately 10%. This wouldn’t have been possible without all the added automation a TMS provides.”
Elisabeth Feulner
Project Manager, Allround Service -
“We needed to regain control over our assets and localization processes. XTM allowed us to reduce turnaround times, lower costs, and gain full control over our translation memory.”
Caoimhse McGrath
Translation Center of Excellence Program Manager, Johnson Controls -
“Reducing turnaround times and controlling costs allow us to reach our customers faster and more efficiently. With full control over our translation memory, we ensure that every term, particularly industry-specific ones, are translated with accuracy and consistency.”
Caoimhse McGrath
Translation Center of Excellence Program Manager, Johnson Controls -
“XTM has been instrumental in streamlining our language solutions at THG Fluently – Ingenuity Commerce. With centralized resources, improved project visibility, and enhanced communication management, we have achieved greater productivity, cost savings, and client satisfaction.”
Daniela Gorry
Operations Director, Translations at THG Fluently – Ingenuity Commerce
Unlock CrossLang's full potential with XTM
XTM Cloud takes CrossLang's multi-engine machine translation platform to the next level. Get intelligent routing, quality scoring, and automated workflows that turn raw MT output into production-ready translations.
Trusted by teams at over 1,300 of the world’s leading organisations
Machine translation that actually works for enterprise
CrossLang gives you access to multiple MT engines through one platform. But raw machine translation isn't enough for business-critical content. XTM Cloud adds the intelligence layer that makes CrossLang truly enterprise-ready. You get smart routing, quality evaluation, and automated workflows that ensure every translation meets your standards before it reaches your customers.
6 ways XTM enhances your CrossLang setup
Get more value from your existing CrossLang investment.
Multi-engine quality scoring
Compare output quality across all your MT engines in real time.
Smart context enhancement
Add project memory, terminology, and style guides to improve any MT engine.
Automated compliance checking
Apply brand guidelines and regulatory rules to every translation automatically.
Intelligent workflow routing
Send high-quality MT straight to publish, flag others for human review.
Vendor-agnostic management
Control all your MT engines from one dashboard, regardless of provider.
Enterprise-grade integrations
Connect CrossLang to your existing tech stack with pre-built connectors.
See what our customers say
Speak to an expert
Have questions about setup or optimisation? Our experts can help you build the perfect integration stack.
Need help?
Connect with your favourite tools
XTM integrates with the platforms you already use.
Start enhancing your CrossLang setup today
See how XTM Cloud can improve your translation quality and reduce manual review time. Book a demo to get started.
FAQs
Does XTM replace CrossLang?
No, XTM works alongside your existing CrossLang setup. Think of XTM as an intelligence layer that sits on top of CrossLang, adding quality scoring, context enhancement, and automated workflows. You keep all your current MT engines and vendor relationships while gaining better control and output quality.
Will this slow down our translation throughput?
Actually, it speeds things up. XTM's intelligent routing means high-quality translations go straight to publication, while only problematic content gets flagged for human review. Most customers see a 40% reduction in review time because they're not checking every single translation manually anymore.
What happens to our existing MT vendor contracts?
Nothing changes with your vendor relationships. XTM is vendor-agnostic, so you keep working with the same MT providers through CrossLang. You just get better visibility into which engines perform best for different content types, helping you make smarter purchasing decisions when contracts come up for renewal.
Do I need technical expertise to manage subtitle translation workflows?
No technical skills required. The integration uses template-based workflows that you set up once and reuse for similar projects. Your team can focus on content creation while the system handles file transfers and formatting automatically.
Unlock more global revenue with XTM
Get expert guidance on setting up your integration, streamlining your workflows, and scaling multilingual content with confidence. Leave your details and our team will be in touch.
