-
“The XTM team was able to go out of their way to create a tailored solution for us, and we’re looking at introducing even more automation in the future. The fact that they are localization experts makes a big difference as they truly understand our needs.”
Deepak Nagabhushana
Staff Localization Project Manager, GoTo -
"XTM forms a big global ecosystem of seamlessly connected accounts to which thousands of users connect daily. Overall, the result is better quality with fewer resources."
Vincent Rigal
CAT Tools Products Owner, Acolad -
“XTM stood out because it made it possible and easy for all our freelancers to work on a single, centralized platform. This enables us to monitor progress, and after the completion of a job, we can easily allocate that license to another vendor. This makes my daily tasks a lot easier, and I can focus on other value-added tasks.”
Elisabeth Feulner
Project Manager, Allround Service -
“With XTM, we can now offer all customers across the world the same level of support and access to every new product we launch more quickly while reducing costs and errors, and ensuring consistency across all content.”
Dominic Pemberton
VP of Content, RS Group -
“There’s no way we could be running the same operations today if we didn’t have the right tech stack in place.”
Alex Katsambas
Senior Head of Localization Services, FARFETCH -
“We had a phenomenal setup with our content management system feeding automatically into and out of XTM. Now we’re able to harness the very best of both machine translation and human editing for outstanding cost efficiency.”
Ronald Egle
Content Systems Administrator, Ariel Corporation -
“XTM has become an integral part of our translation workflows, enabling us to deliver high-quality services to our clients efficiently and effectively.”
Daniela Gorry
Operations Director, Translations at THG Fluently – Ingenuity Commerce -
“One of the delightful functionalities of XTM is its custom analysis templates, which can extract content from any complex source file format, like Java, send it for translation and then convert it back to its original format upon completion of the work.”
Deepak Nagabhushana
Staff Localization Project Manager, GoTo -
“Since implementing XTM, the volume of translated words for our most frequent language pairs has increased by approximately 10%. This wouldn’t have been possible without all the added automation a TMS provides.”
Elisabeth Feulner
Project Manager, Allround Service -
“We needed to regain control over our assets and localization processes. XTM allowed us to reduce turnaround times, lower costs, and gain full control over our translation memory.”
Caoimhse McGrath
Translation Center of Excellence Program Manager, Johnson Controls -
“XTM has been instrumental in streamlining our language solutions at THG Fluently – Ingenuity Commerce. With centralized resources, improved project visibility, and enhanced communication management, we have achieved greater productivity, cost savings, and client satisfaction.”
Daniela Gorry
Operations Director, Translations at THG Fluently – Ingenuity Commerce
Translation memory that saves time and cuts costs
Translation memory lets you reuse approved translations across projects — reducing costs, improving consistency, and helping you deliver faster without sacrificing quality.
Get more value from every translation you’ve already done
Maximise the return on your localisation investment by reusing previous translations.
-
Custom translation memory
-
Context-aware matching
-
AI-driven alignment
-
Multi-memory management
Find better matches with full context
Go beyond sentence-level matching. XTM analyses surrounding context and recognises reusable fragments within sentences for more accurate, relevant suggestions.
Turn past projects into future savings
Memory Builder uses AI to align your existing translations, boosting TM match rates and cutting costs on new projects. It’s faster ROI from the assets you already own.
Manage and prioritise multiple memories easily
Search across multiple translation memories at once, applying custom penalty profiles to prioritise the highest-quality results for each project.
Find better matches with full context
Go beyond sentence-level matching. XTM analyses surrounding context and recognises reusable fragments within sentences for more accurate, relevant suggestions.
Turn past projects into future savings
Memory Builder uses AI to align your existing translations, boosting TM match rates and cutting costs on new projects. It’s faster ROI from the assets you already own.
Manage and prioritise multiple memories easily
Search across multiple translation memories at once, applying custom penalty profiles to prioritise the highest-quality results for each project.
Find better matches with full context
Go beyond sentence-level matching. XTM analyses surrounding context and recognises reusable fragments within sentences for more accurate, relevant suggestions.
Turn past projects into future savings
Memory Builder uses AI to align your existing translations, boosting TM match rates and cutting costs on new projects. It’s faster ROI from the assets you already own.
Manage and prioritise multiple memories easily
Search across multiple translation memories at once, applying custom penalty profiles to prioritise the highest-quality results for each project.
Find better matches with full context
Go beyond sentence-level matching. XTM analyses surrounding context and recognises reusable fragments within sentences for more accurate, relevant suggestions.
Turn past projects into future savings
Memory Builder uses AI to align your existing translations, boosting TM match rates and cutting costs on new projects. It’s faster ROI from the assets you already own.
Manage and prioritise multiple memories easily
Search across multiple translation memories at once, applying custom penalty profiles to prioritise the highest-quality results for each project.
Find better matches with full context
Go beyond sentence-level matching. XTM analyses surrounding context and recognises reusable fragments within sentences for more accurate, relevant suggestions.
Turn past projects into future savings
Memory Builder uses AI to align your existing translations, boosting TM match rates and cutting costs on new projects. It’s faster ROI from the assets you already own.
Manage and prioritise multiple memories easily
Search across multiple translation memories at once, applying custom penalty profiles to prioritise the highest-quality results for each project.
Turn localisation into a growth engine with XTM
This feature is part of XTM Cloud, the TMS that helps you reduce costs, speed up delivery, and unlock new revenue opportunities worldwide.
Trusted by translation teams everywhere
Companies choose XTM for reliable translation memory management.
Numbers that speak for themselves
Businesses using XTM see faster turnaround times, fewer errors, and consistent quality across languages and channels.
50
%
Reduction in translation errors
42
%
Cost savings with machine translation
90
%
Faster time-to-market
Connect with your favourite tools
XTM integrates with the platforms you already use.
Try XTM free for 30 days
Give us a test run and see why over 1,300 global businesses choose XTM for their end-to-end localisation platform, powered by AI.
100% access. No credit card required
Localisation insight
6 tips for website localization
Customers are far more likely to buy a product from a website in their native language. Common...
5 best website localization tools for every company size
When your website feels native in any language, visitors are more likely to trust your brand and...
XTM International unveils groundbreaking AI suite to transform enterprise localization
XTM International , a global leader in enterprise localization technology, today announced the...
XTM International named "AI Localization Software Company of the Year 2024" by CIOReview
LONDON, December 18, 2024 - XTM International, a pioneer in AI-powered localization technology, has...
Agentic AI is coming: Meet the localization copilot built for you
In the world of localization, we’re used to complexity. Project delays, shifting priorities, vendor...
Powering Up Machine Translation And AI For Next-Level Localization Efficiency
Introduction Machine Translation (MT) powered by Artificial Intelligence (AI) represents a...
FAQs
What if I don't have an existing translation memory?
No problem. XTM's AI-powered Memory Builder can align your legacy source documents with their translated versions to create translation memory entries quickly. This speeds up the process of building a useful translation memory from content you've already translated in the past.
What's the difference between exact matches and fuzzy matches?
Exact matches are word-for-word matches from your translation memory. ICE matches are exact matches with identical surrounding context, giving the highest confidence. Fuzzy matches are close but not perfect matches that still save translation time and cost.
Can I control which translation memories my team uses?
Yes. XTM lets you organise translation memories by project or business unit. You can set detailed user permissions to control who sees what content. This keeps sensitive information secure while making sure translators get the most relevant suggestions for their work.
How does context-aware matching work?
XTM analyses the text around each segment to understand the context better. It also finds reusable phrases within sentences, not just complete sentence matches. This gives you more relevant translation suggestions and helps keep your content consistent across different projects.
Can I use multiple translation memories at once?
Absolutely. XTM lets you search across multiple translation memories simultaneously. You can set up custom penalty profiles to prioritise your best or most relevant memories. This ensures you get the highest-quality matches every time you translate new content.
Ready to see translation memory in action?
Start using XTM's translation memory today and see how much time and money you can save. Join thousands of companies already using our platform to deliver consistent, high-quality translations faster.
