Vergroot de wereldwijde betrokkenheid van spelers met slimme gamelokalisatie

Lokalisatie van videogames zou niet moeten voelen als een wegversperring voor je releaseschema. Toch verliezen te veel studio's tijd en geld met het worstelen met verspreide tools, eindeloze bestandsoverdrachten en onhandige QA. XTM Cloud brengt daar verandering in door je lokalisatieproces te centraliseren in één intelligente hub.

Dankzij automatisering, AI-gestuurde controles en directe verbindingen met game engines kun je reviewcycli met 60% verkorten en sneller dan ooit authentieke, cultureel meeslepende games lanceren op wereldwijde markten.

Boek uw demo van 30 minuten

G2 Spring Summer 2025 Single line banner 1

Boek uw demo van 30 minuten

G2 Spring Summer 2025 Single line banner 1

Gekozen door topspelontwikkelaars overal ter wereld
9
7-1
3
1
11
8
2

Wat maakt XTM perfect voor lokalisatie van videogames?

Heb je genoeg van chaotische processen en gemiste deadlines? XTM levert het tempo, de nauwkeurigheid en de betrouwbaarheid die uw wereldwijde publiek verdient.

Echte culturele connectie

Creëer vertalingen die natuurlijk aanvoelen en ervoor zorgen dat spelers ondergedompeld blijven. Visuele context helpt vertalers precies te begrijpen waar ze mee bezig zijn en beschermt zo de reputatie van je merk.

Versnel wereldwijde releases

Verbind je hele content pijplijn van ontwikkeling tot uiteindelijke implementatie. Verwijder handmatige knelpunten die je introductietijdlijn vertragen.

Intelligente kwaliteitscontrole

AI-technologie spoort de grootste problemen het eerst op, zodat je team kritieke problemen snel kan aanpakken en dure revisierondes kan beperken.

Gamingbedrijven vertrouwen op XTM om spelers overal te bereiken

Dominic-Pemberton
Met XTM Cloud kunnen we nu alle klanten over de hele wereld hetzelfde niveau van ondersteuning bieden en sneller toegang krijgen tot elk nieuw product dat we lanceren, terwijl we kosten en fouten beperken en consistentie in alle content garanderen.”
Dominic Pemberton

VP inhoud, RS Group

RS-Logo-392x210-1
Deepak Nagabhushana
Wat echt het verschil maakt, zijn de mensen en hun inzet om hun klanten te ondersteunen. Het XTM-team was in staat om alles op alles te zetten om een oplossing op maat voor ons te maken, en we zijn van plan om in de toekomst nog meer automatisering in te voeren. Het feit dat ze lokalisatie-experts zijn, maakt een groot verschil omdat ze onze behoeften echt begrijpen.”
Deepak Nagabhushana

Projectmanager lokalisatie, GoTo

goto-logo_brandlogos.net_as1en-512x512
Alex Katsambas
We zouden vandaag de dag onmogelijk dezelfde activiteiten kunnen uitvoeren als we niet over de juiste technologie zouden beschikken.”
Alex Katsambas

Senior hoofd lokalisatiediensten, FARFETCH

Farfetch
Elisabeth Feulner
Sinds de implementatie van XTM Cloud is het volume vertaalde woorden voor onze meest voorkomende talenparen met ongeveer 10% gestegen. Dit zou niet mogelijk zijn geweest zonder alle extra automatisering die een TMS biedt.”
Elisabeth Feulner

Projectmanager, Allround Service

Allround taalkundige diensten
Vincent Rigal
XTM Cloud vormt een groot wereldwijd ecosysteem van naadloos verbonden accounts waar dagelijks duizenden gebruikers verbinding mee maken. Het resultaat is een betere kwaliteit met minder resources.”
Vincent Rigal

CAT Gereedschapsproducten Eigenaar, Acolad

Acolad
Ronald-Egle-Ariel
We hadden een fenomenale setup met ons contentmanagementsysteem dat automatisch in en uit XTM werd gevoed. Door SYSTRAN MT aan het proces toe te voegen werd het nog beter. Toen we XTM 12.7 en neurale fuzzy-adaptatie uitbrachten, vonden we goud. Nu kunnen we het allerbeste van machinevertaling en menselijke bewerking inzetten voor een uitstekende kostenefficiëntie.”
Ronald Egle

Systeembeheerder inhoud, Ariel Corporation

Ariel-corp-logo-vector-1

Gemaakt voor de hedendaagse uitdagingen op het gebied van gameontwikkeling

XTM biedt ontwikkelaars en uitgevers tools die speciaal zijn ontworpen voor de schaal en complexiteit van de moderne lokalisatie van videogames. Van spraakscripts tot UI-strings, het houdt projecten op schema en de kwaliteit intact.

Zie vertalingen tot leven komen

Context maakt het verschil. Met XTM kunnen vertalers een voorbeeld van de tekst in cutscènes, menu's en dialogen van personages bekijken terwijl ze aan het werk zijn, zodat elke regel zowel visueel als emotioneel in je spelwereld past.

  • Live previews van tekst in UI en cutscenes
  • Voorkomt tekstoverloop of ontwerpfouten
  • Behoudt de emotionele toon in verschillende talen
Een visueel voorbeeld met een paarsachtige gloed die een vertaling van het Engels naar het Zweeds toont. Het scherm toont een voorbeeld van een website met een afbeelding en tekstkaarten met de originele en vertaalde inhoud.

Alles automatisch aansluiten

Handmatige updates vertragen releases. XTM koppelt rechtstreeks met GitHub, GitLab en de belangrijkste game-engines, detecteert automatisch nieuwe strings en pusht vertaalde inhoud terug naar builds zonder extra inspanning van de ontwikkelaar.

  • Synchroniseert rechtstreeks met versiebeheersystemen
  • Werkt builds automatisch bij met nieuwe vertalingen
  • Vermindert de werklast van ontwikkelaars aanzienlijk
Een afbeelding met een transparante achtergrond toont een centraal

Doelgericht testen

Niet alle inhoud hoeft even grondig te worden beoordeeld. XTM gebruikt AI om content met een hoog risico te markeren en door te sturen naar testers, waardoor tijd wordt bespaard en de menselijke inspanning wordt gericht op die gebieden waar dat het belangrijkst is.

  • AI markeert probleemgebieden direct
  • Stuurt riskante content naar menselijke QA-teams
  • Verkort de totale reviewcyclus met wel 60%.
XTM Cloud - Intelligente Score-1

Houd je universum consistent

Franchises leven of sterven op consistentie. XTM slaat namen van personages, overlevering en terminologie op in gedeelde databases, zodat je vervolgen, uitbreidingen en marketing allemaal met dezelfde stem spreken op elke markt.

  • Gedeelde vertaalgeheugens voor toekomstig gebruik
  • Terminologiedatabases behouden merkidentiteit
  • Garandeert de continuïteit van verhalen en personages
Vertaalgeheugen (TM) matcht met inhoud van het Engels naar het Frans. De interface toont een Engelse bronzin en zijn vertaalde Franse tegenhanger, wat efficiënt hergebruik van eerder vertaalde inhoud benadrukt.
Prijzen aanvragen CTA

Maak kennis met XTM: uw hub voor gamelokalisatie

XTM dient als missiecontrole om games naar een wereldwijd publiek te brengen. XTM is speciaal ontwikkeld voor ontwikkelaars en uitgevers en zorgt ervoor dat je games sneller op de wereldwijde markten verschijnen, met lagere QA-kosten en aantrekkelijke gelokaliseerde ervaringen die een band scheppen met spelers over de hele wereld.

Coördinatie van vertalingen

Houd van begin tot eind het overzicht over al je projecten.

Kwaliteitscontrole

Combineer AI-analyse met menselijke expertise om problemen op te sporen voordat je live gaat.

Procesautomatisering

Integreer soepel met je ontwikkeltools en code repositories voor automatische updates.

Visuele referentie

Bekijk een voorbeeld van hoe vertalingen eruit zien in je echte spel met realtime displays voor meer precisie.

Merkconsistentie

Behoud je unieke stem met automatische filtering en terminologiebeheer.

Samenwerking

Werk veilig samen met interne medewerkers, externe partners en leveranciers via één platform.

Ondersteuning van massale game releases wereldwijd

Beheer enorme hoeveelheden content met het platform waarop gamestudio's vertrouwen voor het succes van gamelokalisatie.

880+

ondersteunde talen

18B+

jaarlijks vertaalde woorden

17.5K+

actieve gebruikers wereldwijd

Ondernemingsniveau
Beveiliging waarop u kunt vertrouwen

De inhoud van je game en de gegevens van je spelers moeten zo goed mogelijk worden beschermd.

USP's - Veiligheid en compliance
Dubbele pijl - indigo

Ontdek waarom XTM beter presteert dan concurrenten

Sluit je aan bij duizenden ontwikkelaars die sneller games lanceren met de complete lokalisatieoplossing van XTM.

Veelgestelde vragen

Waarin verschilt lokalisatie van videogames van gewone vertalingen?

Bij het lokaliseren van videogames komt veel meer kijken dan alleen het omzetten van tekst. Het vereist culturele aanpassing, technische integratie en een diepgaand begrip van de persoonlijkheid van personages, humor en het spelverloop. Vertalers passen grappen, menu's, tutorials en zelfs de lay-out van de UI aan zodat deze natuurlijk aanvoelen in de doeltaal. Voice-overs, ondertitels en culturele verwijzingen moeten ook aanslaan bij lokale spelers. Als de lokalisatie goed wordt gedaan, blijft de game meeslepen en voelt het alsof het vanaf het begin voor die markt is ontworpen.

Welke bestandstypen kan XTM verwerken voor gameprojecten?

XTM ondersteunt alle belangrijke bestandsformaten die gebruikt worden bij het ontwikkelen van games, waaronder JSON, XML, CSV, PO-bestanden, Unity-pakketten en Unreal Engine-lokalisatiebestanden. Naast formaten maakt XTM ook rechtstreeks verbinding met GitHub en GitLab om continue updates te beheren. Dankzij deze integratie wordt nieuwe inhoud automatisch gedetecteerd, efficiënt vertaald en terug in builds gepusht zonder de workflows van ontwikkelaars te verstoren. Het bespaart teams uren aan handmatige bestandsverwerking terwijl alles gesynchroniseerd blijft.

Hoe snel kun je de lokalisatie van videogames voltooien?

Tijdlijnen zijn afhankelijk van de grootte en complexiteit van het project. Een kleine mobiele game kan in enkele weken worden gelokaliseerd, terwijl AAA-titels met grote dialoogscripts maanden kunnen duren. XTM versnelt dit door terugkerende processen te automatiseren, eerder vertaalde content te hergebruiken en kwaliteitscontroles op intelligente wijze te sturen. Studio's die XTM gebruiken, verkorten de lokalisatieschema's gemiddeld met 40-60%. Hierdoor kunnen ontwikkelaars de wereldwijde lanceringsdata halen zonder dat dit ten koste gaat van de vertaalkwaliteit of de onderdompeling van de speler.

Zorgt XTM ook voor stemacteren en audio-lokalisatie?

Ja. XTM ondersteunt volledige audiolokalisatieworkflows, inclusief scriptbeheer, timingdocumentatie en versiebeheer voor audiobestanden. Studios kunnen stemacteurs toewijzen, meerdere taaltracks beheren en ervoor zorgen dat audio overeenkomt met lipsynchronisatie of animaties. Door tekst en audio op één plek met elkaar te verbinden, zorgt XTM ervoor dat voice-overs consistent zijn met dialogen en UI-vertalingen. Dit zorgt ervoor dat je game meeslepend geluid van hoge kwaliteit levert in alle regio's en op alle platforms.

Wat als de spelinhoud wordt bijgewerkt tijdens de ontwikkeling?

Frequente updates zijn normaal bij de ontwikkeling van games. XTM detecteert automatisch wijzigingen door de integratie met repositories zoals GitHub of GitLab. In plaats van hele bestanden opnieuw te vertalen, wordt alleen nieuwe of gewijzigde inhoud gemarkeerd voor lokalisatie. Bestaande vertalingen worden hergebruikt via het vertaalgeheugen, waardoor de toon en terminologie consistent blijft tussen verschillende builds. Deze doorlopende lokalisatieaanpak bespaart kosten, vermindert dubbel werk en zorgt ervoor dat updates spelers snel bereiken zonder onnodig herwerk.

Hoe garandeert XTM de kwaliteit van gamevertalingen?

XTM combineert AI-gestuurde kwaliteitscontrole met menselijke expertise. Ons Advanced AI Pack voert geautomatiseerde controles uit op nauwkeurigheid, opmaak en culturele geschiktheid, terwijl SmartContext vertalers voorziet van live previews van hoe hun tekst er in de game uitziet. Recensenten kunnen zich dan alleen richten op gemarkeerde gebieden, waardoor er minder tijd wordt verspild. Dankzij gedeelde terminologiedatabases en vertaalgeheugens blijft de consistentie tussen vervolgen en DLC's behouden. Deze hybride aanpak zorgt voor gepolijste vertalingen die zowel aan culturele als technische normen voldoen.

Hoe beschermen jullie onze vertrouwelijke spelinhoud?

De bescherming van je game-assets is een topprioriteit. XTM voldoet aan de ISO 27001-, SOC 2- en GDPR-normen om gevoelige bestanden te beschermen. Alle content is versleuteld, op rollen gebaseerde machtigingen controleren de toegang en elke activiteit wordt bijgehouden voor auditdoeleinden. Vertrouwelijkheidsovereenkomsten en een veilige infrastructuur zorgen ervoor dat niet-vrijgegeven scripts, builds en assets volledig beschermd blijven tijdens de lokalisatie. Dit geeft studio's volledige gemoedsrust bij het werken met gedistribueerde teams over de hele wereld.

Wat kost de lokalisatie van videogames?

De kosten variëren afhankelijk van de grootte van het project, de talencombinaties en de complexiteit. Voor een mobiele game met korte dialogen zijn minder middelen nodig dan voor een AAA-release met volledige voice-acting. XTM verlaagt de totale kosten door eerder vertaalde content opnieuw te gebruiken, workflows te automatiseren en reviewcycli te verkorten. De meeste studio's zien besparingen van 30-50% vergeleken met traditionele lokalisatiemethoden. Voor een nauwkeurige prijsbepaling biedt XTM offertes op maat voor de omvang en vereisten van elk gameproject.

Meer ontdekken

Schaal uw activiteiten verder

Visuele voorbeeldbanner die SmartContext-functie markeert voor nauwkeurige controle van vertalingen

Nauwkeurige vertalingen met SmartContext

Ontdek hoe SmartContext vertaalgeheugen, inline tagging en grote taalmodellen combineert om contextbewuste AI-vertalingen van hoge kwaliteit te leveren.

Slimmere lokalisatie met behulp van Agentic AI - XTM-banner met vette pijlen

Transformeer hoe teams werken met Agentic AI

Ontdek hoe de ingebouwde AI-agents van XTM projectmanagers en linguïsten helpen om taken te automatiseren, inzichten te verkrijgen en sneller beslissingen te nemen, zonder de controle te verliezen.

Promotiebanner die gebruikers aanmoedigt om de AI-ondersteunde lokalisatietools van XTM te verkennen

Volg de XTM producttour

Ontdek hoe de AI-functies van XTM werken in echte vertaalworkflows, van kwaliteitscontroles en SmartContext tot agentgestuurde ondersteuning in Workbench.