Hoe vertaalgeheugensoftware wereldwijde bedrijfsgroei versnelt

Het beheren van meertalige content wordt eenvoudig, verlaagt de vertaalkosten met wel 40% en versnelt lanceringen met geavanceerde vertaalgeheugensoftware die is ontworpen voor groeiende ondernemingen wereldwijd.

Het stelt teams in staat om content op schaal te leveren zonder aan nauwkeurigheid of controle in te boeten. Door vertaalactiva te centraliseren, kunnen bedrijven consistentie garanderen voor elk kanaal, klanten sneller bereiken en vol vertrouwen uitbreiden naar nieuwe markten.

Boek uw demo van 30 minuten

G2 Spring Summer 2025 Single line banner 1

Boek uw demo van 30 minuten

G2 Spring Summer 2025 Single line banner 1

Vertrouwd door teams bij meer dan 1000 van 's werelds toonaangevende organisaties
9
7-1
3
1
11
8
2

Een einde maken aan de chaos van verspreide vertaalworkflows

Jongleren met vertalingen in verschillende talen, leveranciers en strakke deadlines zorgt voor knelpunten die uw wereldwijde expansie vertragen. Vertaalgeheugensoftware lost deze problemen op door uw hele lokalisatieproces onder te brengen in één slim platform dat met uw bedrijf meegroeit.

Overzichtsdashboard van het vertaalbeheersysteem. Het toont de voortgang van opdrachten, een voltooiingspercentage van 100% en het aantal voltooide, lopende en in behandeling zijnde opdrachten, met de nadruk op geavanceerde automatisering.

Meetbare resultaten zien door slimmer vertaalbeheer

De vertaalgeheugensoftware van XTM levert duidelijke bedrijfsresultaten op die veranderen hoe internationale bedrijven hun contentactiviteiten uitbreiden en vol vertrouwen nieuwe markten betreden.

2000

bespaarde uren

40%

lagere vertaalkosten

90%

snellere time-to-market

Waarom XTM's vertaalgeheugensoftware voor betere bedrijfsresultaten zorgt

Ons platform doet meer dan basisprojectbeheer. Het biedt je strategische voordelen die de manier veranderen waarop je wereldwijde contentcreatie en lokalisatie op schaal aanpakt.

Gecentraliseerde workflowautomatisering vermindert de complexiteit van projecten

De vertaalgeheugensoftware van XTM voert terugkerende taken automatisch uit en zorgt voor een soepele overdracht tussen teamleden. Uw projecten doorlopen sneller elke fase zonder handmatige coördinatieproblemen.

  • Taaktoewijzingen gebeuren automatisch op basis van taalparen en vaardigheden
  • Volg de voortgang in realtime voor alle actieve vertaalprojecten
  • Slim deadlinebeheer voorkomt kostbare vertragingen
Een gecentraliseerde vertaalbeheerinterface met een paarsachtige gloed. Een tabel toont een lijst met projecten, met kolommen voor projectnaam, klant, brontaal en doeltaal. Een project van dev/GitHub is gemarkeerd.

Geavanceerde kwaliteitscontroles houden de merkboodschap consistent

Ingebouwde kwaliteitscontroles zorgen ervoor dat je merkstem in elke taal en op elke markt behouden blijft. Onze vertaalgeheugensoftware vangt fouten op voordat ze je publiek bereiken.

  • Meerfasige controleprocessen met aanpasbare goedkeuringsworkflows
  • Integratie van vertaalgeheugens zorgt voor consistentie in verschillende projecten
  • Geautomatiseerde kwaliteitscontroles signaleren potentiële problemen in een vroeg stadium
XTM-taalbewakingsvoorbeeld dat laat zien hoe bevooroordeelde formuleringen zoals

Eenvoudig leveranciersbeheer verbetert externe partnerschappen

Coördineer met freelancers, bureaus en interne teams via één uniform platform. XTM's vertaalgeheugensoftware elimineert communicatiekloven die vertragingen in projecten veroorzaken.

  • Gecentraliseerde onboarding van leveranciers met op vaardigheden gebaseerde projectmatching
  • Transparante prijsstelling en het bijhouden van betalingen voor budgetcontrole
  • Prestatieanalyses helpen u om de best presterende partners te identificeren
De slimme interface van XTRF voor het matchen van leveranciers met een grijze achtergrond. Deze afbeelding laat zien hoe het systeem automatisch filtert op de beste linguïsten op basis van regels zoals functietype, specialisatie en talencombinaties.

Beveiliging op bedrijfsniveau beschermt gevoelige inhoud tijdens het vertalen

Uw vertrouwelijke materialen blijven veilig dankzij versleuteling op bankniveau en functies voor naleving van de regelgeving. Onze software voor vertaalgeheugens voldoet aan de strengste veiligheidsnormen in de sector.

  • ISO 27001 gecertificeerde infrastructuur met end-to-end versleuteling
  • Granulaire toegangscontroles beperken de zichtbaarheid van content per rol
  • Volledige controletrajecten voor volledige transparantie van het project
USP's - Veiligheid en compliance
Prijzen aanvragen CTA

Vertrouwd door wereldleiders die uitmuntende vertalingen eisen

Dominic-Pemberton
Met XTM Cloud kunnen we nu alle klanten over de hele wereld hetzelfde ondersteuningsniveau bieden en sneller toegang krijgen tot elk nieuw product dat we lanceren, terwijl we kosten en fouten beperken en consistentie in alle content garanderen.”
Dominic Pemberton

VP inhoud, RS Group

RS-Logo-392x210-1
Deepak Nagabhushana
Wat echt het verschil maakt, zijn de mensen en hun inzet om hun klanten te ondersteunen. Het XTM-team was in staat om alles op alles te zetten om een oplossing op maat voor ons te maken, en we zijn van plan om in de toekomst nog meer automatisering in te voeren. Het feit dat ze lokalisatie-experts zijn, maakt een groot verschil omdat ze onze behoeften echt begrijpen.”
Deepak Nagabhushana

Projectmanager lokalisatie, GoTo

goto-logo_brandlogos.net_as1en-512x512
Alex Katsambas
We zouden vandaag de dag onmogelijk dezelfde activiteiten kunnen uitvoeren als we niet over de juiste technologie zouden beschikken.”
Alex Katsambas

Senior hoofd lokalisatiediensten, FARFETCH

Farfetch
Elisabeth Feulner
Sinds de implementatie van XTM Cloud is het volume vertaalde woorden voor onze meest voorkomende talenparen met ongeveer 10% gestegen. Dit zou niet mogelijk zijn geweest zonder alle extra automatisering die een TMS biedt.”
Elisabeth Feulner

Projectmanager, Allround Service

Allround taalkundige diensten
Vincent Rigal
XTM Cloud vormt een groot wereldwijd ecosysteem van naadloos verbonden accounts waar dagelijks duizenden gebruikers verbinding mee maken. Het resultaat is een betere kwaliteit met minder resources.”
Vincent Rigal

CAT Gereedschapsproducten Eigenaar, Acolad

Acolad
Ronald-Egle-Ariel
We hadden een fenomenale setup met ons contentmanagementsysteem dat automatisch in en uit XTM werd gevoed. Door SYSTRAN MT aan het proces toe te voegen werd het nog beter. Toen we XTM 12.7 en neurale fuzzy-adaptatie uitbrachten, vonden we goud. Nu kunnen we het allerbeste van machinevertaling en menselijke bewerking inzetten voor een uitstekende kostenefficiëntie.”
Ronald Egle

Systeembeheerder inhoud, Ariel Corporation

Ariel-corp-logo-vector-1

Alles wat je nodig hebt voor professioneel vertaalbeheer

Projectdashboard

Volledig overzicht over alle vertaalprojecten in één centraal overzicht

Vertaalgeheugen

Gebruik eerdere vertalingen om consistentie te behouden en kosten aanzienlijk te verlagen

Kwaliteit

Meerlagige controleprocessen zorgen voor nauwkeurigheid voordat content live gaat

Verkopersportaal

Samenwerktools voor externe vertalers en bureaus wereldwijd

Analyserapportage

Gegevensgestuurde inzichten om de vertaalprestaties en de toewijzing van budgetten te optimaliseren

API-integratie

Verbind de vertaalgeheugensoftware van XTM met uw bestaande contentsystemen

Bekroonde lokalisatiesoftware waarop industrieleiders vertrouwen
Dubbele pijl - perzik

Klaar om uw vertaalactiviteiten te veranderen met XTM?

Veelgestelde vragen

Waarin verschilt XTM van andere software voor vertaalgeheugens?

XTM combineert beveiliging op bedrijfsniveau met eenvoudige workflowautomatisering die meegroeit met uw bedrijfsbehoeften. In tegenstelling tot eenvoudige projectbeheertools bevat ons platform geavanceerde functies zoals vertaalgeheugens, workflows voor kwaliteitsborging en volledige mogelijkheden voor leveranciersbeheer.

Onze vertaalgeheugensoftware integreert gemakkelijk met uw bestaande contentsystemen via robuuste API's. Dit betekent dat u uw huidige workflows kunt behouden terwijl u krachtige lokalisatiemogelijkheden krijgt die de kosten verlagen en de oplevering van projecten versnellen.

Hoe snel kunnen teams aan de slag met de vertaalgeheugensoftware van XTM?

De meeste teams beginnen binnen 24 uur na het instellen van hun account met het beheren van hun eerste vertaalprojecten. Ons onboardingproces omvat begeleide tutorials, sjabloonworkflows en speciale ondersteuning om een soepele implementatie te garanderen.

Het platform vereist een minimale technische installatie omdat het volledig in de cloud draait. Je team heeft toegang tot XTM's vertaalgeheugensoftware vanaf elke plek met een internetverbinding, waardoor samenwerking op afstand eenvoudig is voor wereldwijde teams.

Kan XTM worden geïntegreerd met bestaande contentmanagementsystemen?

Ja, de vertaalgeheugensoftware van XTM kan worden aangesloten op meer dan 50 populaire platforms, waaronder WordPress, Drupal, Salesforce en grote e-commercesystemen. Onze API maakt aangepaste integraties mogelijk voor zakelijke klanten met unieke technische vereisten.

Deze integraties maken automatische contentsynchronisatie mogelijk, zodat updates in je CMS vertaalworkflows triggeren in XTM. Dit elimineert handmatige bestandsoverdrachten en vermindert het risico op problemen met versiebeheer die de voltooiing van een project kunnen vertragen.

Welke beveiligingsmaatregelen beschermen gevoelige inhoud tijdens het vertalen?

XTM is ISO 27001 gecertificeerd en gebruikt encryptie op bankniveau om uw inhoud tijdens het hele vertaalproces te beschermen. Alle gegevensoverdracht vindt plaats via beveiligde, versleutelde verbindingen met volledige toegangsregistratie.

Onze software voor vertaalgeheugens bevat granulaire toegangscontroles die de toegang tot content beperken op basis van gebruikersrollen en projectvereisten. Je kunt gevoelig materiaal beperken tot specifieke teamleden terwijl de efficiëntie van de workflow voor standaard inhoudstypes behouden blijft.

Hoe verlaagt de vertaalgeheugenfunctie van XTM de kosten?

Het vertaalgeheugen slaat eerder vertaalde segmenten op en stelt automatisch overeenkomsten voor nieuwe inhoud voor. Dit voorkomt dubbel vertaalwerk en zorgt voor consistente terminologie in al uw meertalige materialen.

Onze vertaalgeheugensoftware berekent exacte kostenbesparingen door het gebruik van het geheugen voor elk project bij te houden. De meeste klanten zien 30% tot 50% kostenbesparing op content updates en vergelijkbare materialen omdat vertalers alleen werken aan nieuwe of gewijzigde segmenten.

Kan XTM grootschalige zakelijke vertaalprojecten aan?

De vertaalgeheugensoftware van XTM schaalt om projecten met miljoenen woorden in honderden talen tegelijk te ondersteunen. Onze cloudinfrastructuur past automatisch de capaciteit aan op basis van de projecteisen, zonder prestatieproblemen.

Enterprise-klanten gebruiken ons platform om complexe lokalisatieprogramma's te coördineren waarbij meerdere merken, productlijnen en regionale teams betrokken zijn. Geavanceerde projectsjablonen en bulkbewerkingen maken het beheer van grootschalige vertaalinitiatieven eenvoudig.

Welke soorten bestanden kunnen via XTM worden vertaald?

De vertaalgeheugensoftware van XTM ondersteunt meer dan 70 bestandsformaten, waaronder Microsoft Office-documenten, Adobe InDesign-bestanden, XML, JSON en strings voor mobiele apps. Ons platform extraheert automatisch vertaalbare inhoud met behoud van opmaak en lay-out.

Speciale bestandstypen zoals softwarelokalisatiebestanden, ondertitels en marketingmateriaal worden speciaal behandeld om aan hun specifieke eisen te voldoen. Dankzij deze brede opmaakondersteuning zijn er niet meerdere vertaaltools nodig voor verschillende inhoudstypen.

Hoe zorgt XTM voor de kwaliteit en consistentie van vertalingen?

Onze software voor vertaalgeheugens bevat configureerbare workflows voor kwaliteitscontrole met meerdere controlestadia. Controles door linguïsten, goedkeuringen van klanten en geautomatiseerde kwaliteitscontroles zorgen voor nauwkeurigheid voordat content wordt gepubliceerd.

Het vertaalgeheugen en de functies voor terminologiebeheer zorgen voor consistentie tussen projecten en teamleden. XTM houdt kwaliteitsgegevens bij voor elke vertaler en elk project, zodat je op basis van gegevens voortdurend de vertaalresultaten kunt verbeteren en de best presterende bronnen kunt identificeren.

Meer ontdekken

Schaal uw activiteiten verder

Slimmere lokalisatie met behulp van Agentic AI - XTM-banner met vette pijlen

Transformeer hoe teams werken met Agentic AI

Ontdek hoe de ingebouwde AI-agents van XTM projectmanagers en linguïsten helpen om taken te automatiseren, inzichten te verkrijgen en sneller beslissingen te nemen, zonder de controle te verliezen.

Een felgele banner met een afgeronde rechthoekige vorm. In het zwart staat de tekst 'Higher quality, less effort with Intelligent Score'. Rechtsonder staat het 'XTM'-logo in zwart en twee overlappende rood-oranje pijlen die naar rechts wijzen.

Vertalingen van menselijke kwaliteit op schaal

Onze AI-vertalingen klinken net als jij en combineren snelheid met contextbewuste nauwkeurigheid.

Promotiebanner die gebruikers aanmoedigt om de AI-ondersteunde lokalisatietools van XTM te verkennen

Volg de XTM producttour

Ontdek hoe de AI-functies van XTM werken in echte vertaalworkflows, van kwaliteitscontroles en SmartContext tot agentgestuurde ondersteuning in Workbench.